Sivut kuvina
PDF
ePub

1861

Elle demeurera obligatoire pendant une année. Après ce terme, elle durera d'année en année jusqu'à ce que l'une des deux Parties contractantes ait annoncé à l'autre, une année à l'avance, son intention d'en faire cesser les effets. XXXVIII. Cette Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé le sceau de leurs

[blocks in formation]

des Articles 17 et 19 de la Convention Postale
conclue entre la Grèce et le Royaume d'Italie.

:

Les soussignés Plénipotentiaires TERENZIO MAMIANI DELLA ROVERE, Comte de Saint Ange, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire du Royaume d'Italie, et THÉODORE LEONARDOS Directeur général des Postes grecques,

Considérant que la taxe sur les lettres chargées et sur les imprimés étant payée en entier par les envoyeurs et au seul profit de l'Administration qui la perçoit, peut et doit être regardée comme exactement locale et d'administration

intérieure, d'après l'autorisation de leurs Gouvernements res- 1861 pectifs, déclarent que la disposition de l'art. XVII qui concerne la taxe sur les lettres chargées a pour but unique de déterminer le maximum de cette taxe de part et d'autre, et que la disposition de l'art. XIX concernant le poids de chaque port d'imprimés a pour but unique de fixer le minimum de ce poids, et que par conséquent ces dispositions n'infirment d'aucune manière le droit qu'ont les deux Gouvernements contractants de réduire chez eux, par l'effet des reformes introduites dans leurs propres tarifs, la taxe sur les lettres chargées et d'établir une progression de poids plus large pour le port des journaux et des imprimés.

En foi de quoi ils ont signé le présent Protocole fait en double, et y ont apposé leur sceau.

Athènes les 12124 octobre 1861.

[blocks in formation]

delle ratifiche ebbe luogo in Atene il 4-16 gennaio 1862.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

nistration des Postes Italiennes et l'Administration des Postes Helléniques ou à destination des pays ci-dessous désignés.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1861

IV.

1861, 8 agosto.

TORINO.

Convenzione postale tra l'Italia e la Svizzera.

Sa Majesté le Roi d'Italie et le Conseil fédéral de la Confédération Suisse, également animés du désir de resserrer les liens d'amitié et de bon voisinage qui unissent les deux Pays, et de régler, au moyen d'une nouvelle Convention, le service des correspondances entre l'Italie et la Suisse sur des bases libérales et plus avantageuses aux habitants des deux Pays, ont nommé pour leurs Plénipotentiaires à cet effet, savoir:

Sa Majesté le Roi d'Italie, monsieur le chevalier Jean Barbavara de Gravellona, Directeur général des Postes du Royaume, Commandeur de son Ordre Royal des Ss. Maurice et Lazare, etc. etc.;

Et le Conseil fédéral de la Confédération Suisse, monsieur Abraham Tourte, son Envoyé extraordinaire près S. M. le Roi d'Italie;

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, sont convenus des articles suivants:

I. Il y aura entre l'Administration des Postes du Royaume d'Italie et l'Administration des Postes de la Confédération Suisse un échange périodique et régulier de lettres, d'échantillons de marchandises et d'imprimés de toute nature au moyen des services établis ou à établir entre les points des deux pays qui seront désignés d'un commun accord entre ces deux Administrations.

[ocr errors]

II. Les services établis ou à établir pour cet objet, par terre et par eau, seront exécutés par les moyens dont les deux Administrations disposent, ou qu'elles jugeront convenable d'employer par la suite, et les frais résultants de ces services seront supportés par les deux Administrations

« EdellinenJatka »