The God of love his motion fpies, Lays by the pipe, and fhoots a dart Through Corydon's unwary heart, Then, fmiling, from his ambush flies; While in his room, divinely bright, When with awaken'd courage will you go, The reigning beauty of the groves furpris'd the And fit fecure amidst the rage of war? fhepherd's fight, Ye gods! how great, how glorious 'tis to fee For his dear children, for his tender wife, 301 Rittornel of flutes. After which Cupid rifes, and fings with his bow drawn. Yield to the god of foft defires! Throughout nature With fprightly joys and genial fires. Chorus of the Shepherds and Nymfls. Every creature Throughout nature Owns thy power as well as we. Enter Hymen, in a faffron-coloured robe, a chaplet of flowers on bis bead, and in bis band the nuptial torch; attended by priefis. Hymen. Behold a greater power than he, Behold the marriage deity! Chorus, by Hymen's attendants. Behold the marriage deity! Behold the god of household strife, Foolish and inconstant boy! Cupid. Hymen's bondage lafts for ever; Love's free pleasures failing never. Hymen. Love's flolen pleasures, infincere, Purchas'd at a rate too dear, Shame and forrow will deftroy, If Hymen license not the joy. Both together. Then let us join hands and unite. Laft Chorus of the Shepherds and Nymphs. How happy, how happy, how happy are we, Where Cupid and Hymen in confort agree! We'll ravel all day with sports and delight, And Hymen and Cupid fhall govern the night. A CANTA T A. Set by Mr. Galliard. RECITATIVE. VENUS! thy throne of beauty now refign! Behold on earth a conquering fair, 302 THE WORKS OF HUGHES. Or afk the god of tuneful found, Who fings it to his lyre, And does this maid inspire With his own art, to give a furer wound. AIR. Hark! the groves her fongs repeat; And, with awe approaching near her, Hark! the groves her fongs repeat; RECITATIVE. Yet Venus once again my fuit attend! This flining empress to array, Then fmiling to th' harmonious beauty fay: AIR. To a lovely face and air, Let à tender heart be join'd. A FRAGMENT. In every age to brighter honours born, And the, who rais'd his genius, fhares his praise. Hæc largo matura die, faturataque vernis Roribus, indulget fpatio: latet altera nodo, Nec teneris audet foliis admittere foles. TRANSLATED. Venus coming to a nuptial ceremony, and entering the room, fees the bride and her mother fitting together,. &c. On which occasion Claudian makes the following defcription. THE goddess paus'd; and, held in deep amaze, CLAUDIANUS. IN EPITHALAMIO HONORII ET MARIE. CUNCTATUR ftupefacta Venus Nunc ora puellæ, Nunc flavam niveo miratur vertice matrem. Hæc modo crefcenti, plenæ par altera lunæ : Affurgit ceu fortè minor fub matre virenti Laurus: et ingentes ramos, olimque futuras Promitit jam parva comas: vel florc fub uno, Ceu gemina Pæftana rofæ per jugera regnant. I THE SOLDIER IN LOVE. A CANTATA. Set with Symphonies by Mr. Pepufch. AIR. Why, too amorous hero! why Doft thou the war forego, At Celia's feet to lie, And fighing tell thy woe! Can you think that fneaking air Fit to move th' unpitying fair? She laughs to see thee trifle fo. Why, 100 amorous hero why Doft thou the war forego, At Calia's feet to lie, And fighing tell thy woe? RECITATIVE. Cleander heard not this advice, Nor would his languishing refrain. But while to Celia once he pray'd in vain, And, blushing at the fight, he grew a man again, Hark! the trumpet founds to arms! Divineft art, whofe fame fhall never ceafe! Thy honour'd voice proclaim'd the Saviour's birth; Thy voice could best the joyful tidings tell; * Milton. |