The Classical Journal, Nide 26A. J. Valpay., 1822 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 72
Sivu 25
... δὲ τὸ ἴθι προστακτικὸν ῥῆμα ἀποτεῖνον πρὸς τὸν " Αρην , πρὸς ὃν ἀνωτέρω τὸν λόγον ἐποιεῖτο . 106. ἱκέσσιον . 109. δοχμο λόχων , at supra vocem γρ . δοχμολόφων . 116. κιννύρονται φόβον . Scholion : γράφεται δὲ καὶ διὰ δὲ τοι , καὶ ...
... δὲ τὸ ἴθι προστακτικὸν ῥῆμα ἀποτεῖνον πρὸς τὸν " Αρην , πρὸς ὃν ἀνωτέρω τὸν λόγον ἐποιεῖτο . 106. ἱκέσσιον . 109. δοχμο λόχων , at supra vocem γρ . δοχμολόφων . 116. κιννύρονται φόβον . Scholion : γράφεται δὲ καὶ διὰ δὲ τοι , καὶ ...
Sivu 26
... δὲ ἀγαθῆς τύχης πέμπω αὐτόν . 480. περίδρομον αῦτος . 481. κύκλου . Scholion consentit cum Stephani editione ; at ... δ ̓ ἄριστον . 560. κακῶν δ ' Αδρ . 561. σὸν αὖθις πρόσμορον . 562. ὄνομα pro ὄμμα . 508. δίς τ ' ἐν τελευτῇ τοὔνομ ̓ ...
... δὲ ἀγαθῆς τύχης πέμπω αὐτόν . 480. περίδρομον αῦτος . 481. κύκλου . Scholion consentit cum Stephani editione ; at ... δ ̓ ἄριστον . 560. κακῶν δ ' Αδρ . 561. σὸν αὖθις πρόσμορον . 562. ὄνομα pro ὄμμα . 508. δίς τ ' ἐν τελευτῇ τοὔνομ ̓ ...
Sivu 27
... δὲ κακίας ἦλθεν , ὥστε ἅμα μὲν διὰ τὴν πρὸς ἐκείνους πίστιν ὑμᾶς κατεδουλώσατο , διὰ δὲ τὴν πρὸς ὑμᾶς , τοὺς φίλους ἀπώλεσεν . 66 σε πρὸς ἐκείνους ] Pisandrum et Calleschrum . ” Reiske . ἐκείνους means the Four hundred , or some of them ...
... δὲ κακίας ἦλθεν , ὥστε ἅμα μὲν διὰ τὴν πρὸς ἐκείνους πίστιν ὑμᾶς κατεδουλώσατο , διὰ δὲ τὴν πρὸς ὑμᾶς , τοὺς φίλους ἀπώλεσεν . 66 σε πρὸς ἐκείνους ] Pisandrum et Calleschrum . ” Reiske . ἐκείνους means the Four hundred , or some of them ...
Sivu 28
... δὲ evidently signifies And accordingly . I believe those words always , without exception , mean , Notwithstanding ... δ ̓ ἐν ἡλικίᾳ στρατευέσθαι συνελόντι δ ̓ ἁπλῶς εἰπεῖν , ἣν ὑμῶν αὐτῶν ἐθελήσητε γενέσθαι , καὶ παύε σησθε , αὐτὸς μὲν ...
... δὲ evidently signifies And accordingly . I believe those words always , without exception , mean , Notwithstanding ... δ ̓ ἐν ἡλικίᾳ στρατευέσθαι συνελόντι δ ̓ ἁπλῶς εἰπεῖν , ἣν ὑμῶν αὐτῶν ἐθελήσητε γενέσθαι , καὶ παύε σησθε , αὐτὸς μὲν ...
Sivu 29
... δὲ ἀπ ̓ αὐτῶν τῶν ἔργων κρίναντας , τοὺς μὲν ἀξίους ἐπαίνου τιμᾷν , τοὺς δ ̓ ἀδικοῦντας κολάζειν , τὰς προφάσεις δ ̓ ἀφελεῖν , καὶ τὰ καθ ̓ ὑμᾶς ἐλλείμματα . “ τὰς προφάσεις δ ̓ ἀφελεῖν , καὶ τὰ καθ ̓ ὑμᾶς ἐλλείμματα . ] Angl . And to ...
... δὲ ἀπ ̓ αὐτῶν τῶν ἔργων κρίναντας , τοὺς μὲν ἀξίους ἐπαίνου τιμᾷν , τοὺς δ ̓ ἀδικοῦντας κολάζειν , τὰς προφάσεις δ ̓ ἀφελεῖν , καὶ τὰ καθ ̓ ὑμᾶς ἐλλείμματα . “ τὰς προφάσεις δ ̓ ἀφελεῖν , καὶ τὰ καθ ̓ ὑμᾶς ἐλλείμματα . ] Angl . And to ...
Sisältö
1 | |
13 | |
25 | |
33 | |
51 | |
63 | |
73 | |
82 | |
89 | |
100 | |
105 | |
113 | |
122 | |
132 | |
146 | |
158 | |
168 | |
188 | |
196 | |
321 | |
329 | |
334 | |
335 | |
346 | |
355 | |
363 | |
381 | |
390 | |
396 | |
404 | |
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
aliis ancient apud Arabic atque autem Bentley cæsura called criticism cujus Deity digamma docet edition Egyptian enim erat erui etiam Eubulus Fouta-Toro Greek hæc hanc haud Hebrew Heyne hinc Homer Ibn Haukal Ibn Khordadbeh idem igitur Iliad illa inter ipse Latin Manilius mihi modo moral evidence neque nihil nisi nunc observations olim omnia opinion Ovid passage Persian Persius Plutarch poem poet potest Priscian quæ quam quibus quid quidem quod quoque quum reader says signifying Simplicius Sophocles splendere Suidas sunt Tafilelt tamen Thucydides tion translation verb verba vero verse videtur vowel Wolfius words writer ἂν γὰρ δὲ διὰ εἰ εἶναι εἰς ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ μοι οἱ οὐ οὐκ τὰ ταῦτα τε τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Suositut otteet
Sivu 336 - And the Lord said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
Sivu 211 - And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out?
Sivu 387 - And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus. And the hand of the Lord was with them : and a great number believed and turned unto the Lord.
Sivu 211 - Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
Sivu 213 - And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was : and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
Sivu 79 - Thro' the azure deep of air : Yet oft before his infant eyes would run Such forms as glitter in the Muse's ray, With orient hues, unborrow'd of the sun : Yet shall he mount, and keep his distant way Beyond the limits of a vulgar fate, Beneath the Good how far — but far above the Great. THE BARD. A Pindaric Ode. I. i. seize thee, ruthless King ! Confusion on thy banners wait ; Tho' fann'd by Conquest's crimson wing, They mock the air with idle state.
Sivu 296 - As soon as I understood the principles, I relinquished for ever the pursuit of the mathematics ; 3 nor can I lament that I desisted, before my mind was hardened by the habit of rigid demonstration, so destructive of the finer feelings of moral evidence...
Sivu 363 - Wise men have said are wearisom ; who reads Incessantly, and to his reading brings not A spirit and judgment equal or superior, (And what he brings, what needs he elsewhere seek) Uncertain and unsettl'd still remains, Deep verst in books and shallow in himself, Crude or intoxicate, collecting toys, And trifles for choice matters, worth a spunge; As Children gathering pibles on the shore.
Sivu 148 - John, Lord Bishop of Bristol, respecting an additional examination of students in the University of Cambridge, and the different plans proposed for that purpose.
Sivu 81 - The angelic orders, and inferior creatures mute, Irrational and brute ? Nor do I name of men the common rout, That...