Scientia Biblica: Containing the New Testament in the Original Tongue : with the English Vulgate and a Copius and Original Collection of Parallel Passages, Nide 1Booth, 1825 - 592 sivua |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 94
Sivu 18
... ἀπὸ ̓Αβραὰμ ἕως Δαβίδ , γενεαὶ δεκατέσσαρες · καὶ ἀπὸ Δαβὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος , γενεαὶ δε- κατέσσαρες · καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βα- βυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ , γενεαὶ δεκατέσ- ages . So all the generations from Abraham to ...
... ἀπὸ ̓Αβραὰμ ἕως Δαβίδ , γενεαὶ δεκατέσσαρες · καὶ ἀπὸ Δαβὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος , γενεαὶ δε- κατέσσαρες · καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βα- βυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ , γενεαὶ δεκατέσ- ages . So all the generations from Abraham to ...
Sivu 20
... ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὑτῶν . And a she shall bring forth a son , and thou shalt call his name * JESUS ; for he shall save his people from their sins . * that is , Saviour . a See on last clause of ver . 18 . b And behold thou shalt conceive ...
... ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὑτῶν . And a she shall bring forth a son , and thou shalt call his name * JESUS ; for he shall save his people from their sins . * that is , Saviour . a See on last clause of ver . 18 . b And behold thou shalt conceive ...
Sivu 24
... ἀπὸ τοῦ ὕπνου , ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου , καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὑτοῦ . Then Joseph , being raised from sleep , did as the angel of the Lord had bidden him , and took unto him his wife : VER . 25 . Καὶ οὐκ ...
... ἀπὸ τοῦ ὕπνου , ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου , καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὑτοῦ . Then Joseph , being raised from sleep , did as the angel of the Lord had bidden him , and took unto him his wife : VER . 25 . Καὶ οὐκ ...
Sivu 6
... ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω , κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσε παρὰ τῶν μάγων . Then Herod , a when he saw that he was mocked of the wise men , b was ex- ceeding wroth , and sent forth , and slew all the children that were in Bethlehem , and in ...
... ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω , κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσε παρὰ τῶν μάγων . Then Herod , a when he saw that he was mocked of the wise men , b was ex- ceeding wroth , and sent forth , and slew all the children that were in Bethlehem , and in ...
Sivu 2
... ἀπὸ τριχῶν καμήλου , καὶ ζώνην δερ- ματίνην περὶ τὴν ὀσφῦν αὐτοῦ · ἡ δὲ τροφὴ αὐτοῦ ἦν ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον . And the same John had his raiment of camel's hair , and a leathern girdle about his loins ; band his meat was lo- custs and ...
... ἀπὸ τριχῶν καμήλου , καὶ ζώνην δερ- ματίνην περὶ τὴν ὀσφῦν αὐτοῦ · ἡ δὲ τροφὴ αὐτοῦ ἦν ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον . And the same John had his raiment of camel's hair , and a leathern girdle about his loins ; band his meat was lo- custs and ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Scientia Biblica: Containing the New Testament, in the Original Tongue, with ... William Carpenter Esikatselu ei käytettävissä - 2015 |
Yleiset termit ja lausekkeet
behold Blessed brethren cast chap clause cometh commanded dead devil disciples earth evil eyes faith Father flesh Gentiles glory hand hath hear heard heart heaven Israel Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jews John king kingdom Lord Jesus Luke Mark Matt Pharisees pray preach prophets Psal righteousness saith the LORD saith unto say unto Scribes servant shew sins soul spake spirit ther thine things thou art thou hast thou shalt unto thee Verily I say viii whosoever word xviii xxii ἀπὸ αὐτοῖς αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ αὐτῶν γὰρ ἐὰν εἶπεν εἰς τὴν ἐκ ἐν τῇ ἐπὶ ἵνα καὶ λέγει μὴ Ὁ δὲ ὁ Ἰησοῦς Οἱ δὲ ὅτι οὐ οὐκ πρὸς τὰ τῆς τί τὸ τοῖς τὸν Τότε τοῦ τοὺς τῶν ὑμῖν ὑμῶν