Who thought of no mules, but of reaching the As I instanc'd, you know, in the Baguley rhymes; That Apollo should plague, Agamemnon exhort, Except in those of your inventing fashion CRITICAL REMARKS IN ENGLISH AND Much better books for education's use; So then you think Acrisius really sold No, sir; her father, here, was rich enough; Passage from Virgil, which you here select us, Show money's force on subjects that are vicious; Of Homer's heav'n to hire the man to die. But since, by force of custom, or of lash, [trash, But, while I'm rhyming to you what comes next, You make Acrisius to have been the guard, The dear joy Horace must provoke one's laughter: A golden shower, they knew, would break his oath, A hundred cups Mæcenas drink! Where must he put them all d'ye think? Pray have the critics all so blunder'd, That none of 'em correct this hundred? "Not that I know has any one Had any scruple thereupon: And for what reason pray should you? The reading, to be sure, is true; A hundred cups-that is to say➡ Mæcenas come and drink away." If that was all the poet meant, Does it full well without the dose, "Nay, why so monstrous? Is it told How much the cyathus would hold? You think perhaps it was a mug As round as any Jonian jug: Thy drank all night: if small the glass, Would centum mount to such a mass?" Small as you will, if 'twas a bumper, Centum for one would be a thumper: It's balk Horatian terms define, Vates attonitus' with nine; Gratia-forbidding more than threcThey were no thimbles you may see. "Not in that ode-in this they might Intend a more diminish'd plight; And then Mæcenas and the bard That night, I warrant ye, drank hard; Perfer in lucem-Horace cries; To what a pitch might numbers rise!" A desperate long night! my friend, "Was it no bout, because no noise Sober or drunk is not the case, "Yes to be sure; he might rehearse Doubtless he would; and that's the word, For which a centum so absurd Hor. lib. 3. ode 19. v. 14. Has been inserted, by mistake Of his transcribers, scarce awake; Which, all the critics, when they keep, Are, quoad hoc, quite fast asleep. "For that's the word"-" What word d'ye mean? For song does centum intervene? Song would be-O, I take your hint, Can have no sense with such a pause." Pause then at sospitis, nor strike "Stay, let me read the Sapphic out Both ways, and then resolve the doubt" "Sume Mæcenas cyathos amici "Sume Mæcenas cyathos amici Well, I confess, now I have read, -NONUMQ. prematur in annum. HOR. Art. Poet. 1. 388. YE poets, and critics, and men of the schools, Who talk about Horace, and Horace's rules; Ye learned admirers, how comes it, I wonder, That none of you touch a most tangible blunder? I speak not to servile, and sturdy logicians, Who will, right or wrong, follow printed editions; But you, that are judges, come rub up your eyes, And unshackle your wits, and I'll show where it lies. Amongst other rules, which your Horace has To make his young Piso for poetry fit, [writ, He tells him, that verses should not be pursu'd, When the Muse (or Minerva) was not in the mood; That whate'er he should write, "he should let it descend To the ears of his father, his master, his friend ';" And let it lie by him-now prick up your ears→→→→ Nonumque prematur in annum-nine years. Nine years! I repeat-for the sound is enough, 1-In Mettii descendat judicis aures, Nine years if his verses must lie in the leaven, Take the young rogue himself, and transport him for seven. To make this a maxim, that Horace infuses, Must provoke all the laughter of all the nine Muses. How the wits of old Rome, in a case so facetious, Would have jok'd upon Horace, and Piso, and Metius, If they all could not make a poetical line Ripe enough to be read, 'till the year had struck nine! Had the boy been possest of nine lives, like a cat, Yet surely he'd ne'er have submitted to that. "Vah!" says an old critic, "indefinite numberTo denote many years"-(which is just the same lumber)touch 2" Quotes a length of Quintilian for "time to re- "Indeed," says a young one," nine years, confess, Is a desperate while for a youth to suppress; This reading is false, sir-pray tell us the true." "Do you think,' they cry out, that with so little wit Such a world of great critics on Horace have writ? That the poets themselves, were the blunder so plain, In a point of their art too, would let it remain?” For you are to consider, these critical chaps Do not like to be snubb'd; you may venture, perhaps, [amiss; An amendment, where they can see somewhat But may raise their ill blood, if you circulate this." "It will circulate, this, sir, as sure as their blood, Or, if not, it will stand-as in Horace it stood. You'll say this is painting of characters-true; "Why, you are not far off it, if present conjec ture May furnish the place with a probable lecture; For by copies, 1 doubt, either printed, or written, The hundreds of editors all have been bitten. Nine months you allow"-"Yes"-" Well, let us, for fear Of affronting Quintilian, e'en make it a year: Give the critics their numque, but as to their no— You have one in plain English more fit to bestow." "I take the correction-unumque prematur Let it lie for one twelvemonth-ay, that may hold And time enough too for consulting about [water; Master Piso's performance, before it came out. What! would Horace insist, that a sketch of a boy Should take as much time, as the taking of Troy? They, that bind out the young one, say, when the old fellow Took any time like it, to make a thing mellow; And to them that will see, it is plain, at first sight; The last, if you like, and, along with the youth, Prefer to nonumque poetical truth, Then blot out the blunder, now here it is hinted, And by all future printers unumque be printed. Nunc et CAMPUS et AREÆ Lenesque sub noctem susurri HOR. lib. i. ode ix. v. 13. BY Campus, and by Areæ, my friends, The ode, you find, proceeding to relate A learned Frenchman quotes these very lines As really difficult; and thus refines— "We use these words" (says monsieur Sanadon) "For nightly meetings, hors de la maison; But 't is ridiculous in frost, and snow, Of keenest kind, that Horace should do so." Right, monsieur, right; such incoherent stuff Is here, no doubt, ridiculous enough: The Campus Martius, and its active scenes, Which commentators say th' expression means, Have here no place; nor can they be akin To scenes, not laid without doors, but within. [mark) "Nunc, must refer" (proceeds the French re"To donec-puer-age of Taliarque; Not to the frost; for which the bard, before, Design'd the two first strophes, and no more; As commentators rightly should have taught,, Quint. Instit. Orat. lib. x. c. 4. de Emendatione. Or inattentive readers else are caught." nonum. Now inattentive critics too, I say, Are caught, sometimes, in their dogmatic way: United here, we must divide, forsooth, The time of winter from the time of youth; When all expressions of Horatian growth Do, in this ode, 't is plain, refer to both. Youthful th' amusements, and for frosty week; From drinking-dancing-down to-hide and seek: But Campus comes, and Areæ, between, By a mistake too big for any skreen: And how nonsensically join'd with lispers, By assignation met, of nightly whispers ? 1 Strange, how interpreters retail the farce, That Campus, here, should mean the Field of Mars; [o'er, When, in their task, they must have just read Contrast to this, the very Ode before; Where ev'ry manly exercise, disclos'd, To love's effeminacy stands oppos'd. In this, no thought of any field on Earth, But warm fire-side, and Roman winter's mirth: No thought of any but domestic ring; Where all Decembrian customs took their swing: And where-but come-that matter we'll suppress There should be something for Cantabs to guess. I'll ask anon-from what has now been said, If emendation pops into your head: Or if you 'll teach me how to comprehend That all is right; and nothing here to mend. Come, sharpen up your Latin wits a bit; What are they good for else these Odes that Horace writ? Meaning and metre both arrange, Into their place amendments fall: If you object that sep'rate æ Makes in one word an odd division, Horace, I answer to that plea, Has more than once the like elision: Give us a better, if ye can. In short, upon correction's plan, Non est meum, si mugiat Africis HOR. lib. iii. ode ix. v. 57. THIS passage, sirs, may put ye, one would think, In mind of him, who, in a furious storm Told, that the vessel certainly would sink, Made a reply in the Horatian form; "Why let it sink then, if it will," quoth he, "I'm but a passenger, what is 't to me." N.B. The emendation of which the author ap- So, "non est meum," Horace here cries out, proved was cantus et aleæ. Cedes coemptis saltibus, et domo, HOR. lib. ii. ode iii. v. 17. THIS phrase of "riches built on high" Must needs appear not to be right: That lands were here the poet's thought, Is much too plain to be deny'd. "Well, sir, supposing this the case, And structures what the poet meant; To purchase calm with wretched vows and pray'rs; Let them who freight the ship be thus devout, Why he rejects the bargaining of pray'r; With double Pollux, and with gentler air. This is his moral," say his under-pullers, "The poor and innocent are safe in scullers." Why so they may be, if they coast along, And shun the winds that make a mast to moan; But here, according to the critic throng, Horace was in the ship, tho' not his own. Suppose a sculler just contriv'd for him, When the ship sunk, would his biremis swim? Can you by any construing pretenceIf you suppose, as commentators do, Him in the ship-make tolerable sense Of his surviving all the sinking crew? And poor and honest, his just fancy'd case, "Why, but, tum me biremis-must suppose, By then escaping, that he sure was in 't; And feret too, that comes into the close, In all the books that we have here in print-" Both words are wrong tho', notwithstanding that, Tum should be cum, and feret be ferat. The sense, or moral if you please, is this, Of dangerous cares, that now concern me not. HOR. Lib. iii. Ode xviii. WHENE'ER this Horace comes into one's hand, One meets with words full hard to understand: If one consult the critics thereupon, Some places have a note, some others none; And, when they take interpretating pains, Sometimes the difficulty still remains. To you that see, good friends, where I am blind, Let me propose a case of either kind: Premising first, for both relate to weather, That Winter and December come together: The Romans too, as far as I remember, Have join'd together Winter and December. In Book the Third of Horace, Ode Eighteen, Ad Faunum-these two Sapphics here are scen: "Ludit herboso pecus omne campo, Cum tibi nonæ redeunt Decembris: Festus in pratis vacat otioso Cum bove pagus. "Inter audaces lupus errat agnos; Now in December, if we reason close, Is that the month, tho' Faunus kept the fold, Leaves I would add too-but the learn'd Dacier [ground." It is we'll say, a fine Horatian flight, But is the herbage, are the lambs so right? Is there in all the ode a single thing, That makes the Winter differ from the Spring? Nones of December are indeed hybernal, But all the rest is absolutely vernal. "Lenis incedis per aprica rura❞— Does this begin like Winter?-but quid plura? Read how it all begins, goes on, or ends, Nothing but nones is winterly, my friends; Neither in human, nor in brutal creatures, One trace observ'd of Winter's stormy features. May not there be then, tho' the critics make No hesitation at it, a mistake? The diggers dancing too has somewhat spissyGaudet invisam terram pepulisse." He in revenge (say comments) beats the soil, Hated, because it gave him so much toil. As oft the diggers, whom we chance to meet, But this at present our demand postpones Ut tuto ab atris corpore viperis Dormirem et URSIS, HOR. lib. iii. ode iv. HORACE, an infant, here he interweaves, In rambling ode, where no design coheres, By fabled stock-doves cover'd up with leaves, Kept safe from black skinn'd vipers, and from bears: But, passing by the incoherent ode, I ask the critics where the bears abode? The leaves indeed, that stock-doves could convey, Would be but poor defence against the snakes, And sleeping boy be still an easy prey To black pervaders of the thorny brakes; The bears, I doubt too, would have smelt him out, If there had been such creatures thereabout. The snakes were black, the bears, I guess, were white, (Or what the vulgar commonly call bulls) A word, where sense and sound do so agree, With due correction, to your own good sense: 'Tis this in short, in these Horatian verses, For bears read goats-pro ursis, lege hircis. Romæ, principis urbium HOR. lib. iv. ode iii.' I doubt the monarch would have chang'd his note; This ode, howe'er, tho' short of such a rout, But Fame has sold them to us in a lot, |