Sivut kuvina
PDF
ePub

Mexico. Elles le seraient encore mieux si lord Kingsborough, qui suppose aussi dans ses savans Mémoires d'intimes rapports entre les Hébreux et le Nouveau-Monde, ordonnait enfin la traduction de ces Mémoires utiles, et des autres textes qu'il a joints aux magnifiques gravures de son splendide ouvrage sur l'Amérique antique.

Sans cette traduction, qui pourrait se publier in-8° et à peu de frais, ce beau monument restera inaccessible en France, en Italie, en Espagne même, et dans tous les pays ou la langue anglaise n'est pas universellement connue.

M. de Paravey la sollicite donc vivement, cette traduction, et il se félicite d'être ainsi un des premiers en France à appeler l'attention et la reconnaissance du public éclairé sur cet admirable ouvrage, que beaucoup de souverainsen Europe n'auraient pas eu le courage ni les moyens d'entreprendre, et qui n'a pas empêché son illustre et généreux auteur, de favoriser encore par d'autres publications utiles, l'étude si importante en ce moment des livres précieux conservés dans l'Asie orientale.

1 C'est à la munificence éclairée de lord Kingsborough, que l'Europe doit la publication de l'excellente grammaire chinoise du P. de Prémaré, base de celle de M. Remusat.

CARACTÈRES DES CYCLES D'HEURES

DES MUYSCAS,

DES CHINOIS ET DES JAPONAIS.

Dans le tableau joint ici, M. de Paravey est loin de vouloir établir une identité parfaite entre les symboles cursifs du cycle muyscas, et ceux des dix premières heures du cycle chinois et japonais; mais comme les diverses formes antiques et cursives des caractères horaires chinois, varient elles-mêmes très-notablement pour le même caractère (ainsi qu'on le voit dans la neuvième heure, chin), on conçoit que l'identité avec le muyscas ́est suffisamment prouvée ici, quant aux formes, qui se modifient sans cesse dans une écriture cursive.

Les rapports de significations des noms de ces symboles, sont aussi très-remarquables dans la 1oo, la 2°, la 5o, la 6o, et même dans la 10' heure, celle où la lune se lève plus ou moins brillante, suivant ses phases diverses. Le hasard, certes, ne peut produire au Japon et dans l'Amérique du Sud, de tels rapports.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

CYCLE CHINOIS OU JAPONAIS.

Morrisson, Dictionn. tonique.

Formes

Formes cursives.

cursives.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

32, 333 宮

p. 849, p. 296.

8 ४०,४9

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

p. 154.

[ocr errors]
[ocr errors]

p. 282.

p. 278.

[ocr errors]
[blocks in formation]

Formes complètes.

Tse.

子,孫

Tse,

孕,

Yng,

#

Sun.

Yng.

Tcheou.

Yn.

मा

gp

Mao.

Chin.

Sse.

+

Gou.

Oey.

4 申

Chin.

Yeou.

[blocks in formation]
[graphic]
« EdellinenJatka »