Sivut kuvina
PDF
ePub

ÉCOLE FLAMANDE. **** VAN DYCK. GAL DE DRESDE.

DANAÉ.

Couchée sur un lit, et n'ayant d'autre parure qu'un bracelet, la princesse étend les mains pour recevoir un collier de perles, ou bien quelques-unes des pièces d'or qui tombent si abondamment autour d'elle. Sa nourrice, confidente de ses amours, s'empresse aussi de ramasser quelques parcelles de cette précieuse rosée. L'amour est au pied du lit de Danaé, il examine attentivement une pièce d'or et semblerait croire que leur nombre va bientôt faire cesser toute résistance, de la part de la mortelle aimée par le souverain des dieux.

Le lit sur lequel est couchée Danaé est fort riche, la couleur des figures est brillante et vraie. Ce beau tableau fait partie de la galerie de Dresde.

Déjà nous avons eu l'occasion de donner dans cet ouvrage le même sujet, peint par Girodet, no. 143; par Vander Werf, n°. 291; par Titien, no. 679; par Annibal Carrache, n°. 836, et par Corrège, no. 911.

Larg., 6 pieds 6 pouces ; haut., 4 pieds 8 pouces.

FLEMISH SCHOOL.00000 VAN DYCK. DRESDEN GALLERY.

DANAE.

Extended on a bed, and having nothing but a bracelet on, the princess extends her hands to receive a necklace of pearls, or perhaps some of the golden pieces which are falling about her in great profusion. Her nurse, the confidant of her amour, eagerly endeavours to pick up a portion of the precious shower.

Cupid is seen at the foot of Danae's bed, he is examining attentively a piece of gold, and would seem to believe that their quantity will quickly overcome all reluctance on the part of the mortal who is beloved by the sovereign of the Gods.

The bed on which Danae reposes, is very rich, the colour of the figures brilliant and correct.

This fine picture forms part of the gallery of Dresden, and we have already presented in this work the same subject painted by Girodet, no. 143, by Vander Werf, no. 291, by Titian, n°. 679, by Annibal Carrachi, no. 836, and by Corregio, no. 911.

Breadth, 6 feet 10 inches; height 4 feet 11 inches.

[graphic]

CHEVAUX PRÈS D'UNE ÉCURIE.

[graphic][subsumed][subsumed]
« EdellinenJatka »