Sivut kuvina
PDF
ePub

Nachweisung

über den Umfang der Einfuhr und der Herstellung von Spirituosen und der in Anwendung gekommenen Zollsätze im Schutzgebiet Kamerun

[blocks in formation]

Relevé

des spiritueux importés et fabriqués ainsi que des droits de douane appliqués dans le Protectorat du Cameroun,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

SÜDWESTAFRIKA.

Verordnung betreffend die Einfuhr und den Vertrieb von geistigen Getränken in dem südwestafrikanischen Schutzgebiete.

AFRIQUE OCCIDENTALE DU SUD.

Ordonnance concernant l'importation et le commerce de boissons alcooliques dans le Protectorat de l'Afrique du Sud-Ouest.

En vertu du § 11 de la loi sur la situation juridique des 'protectorats allemands, en date du 15 mars 1888 (1) et du § 2 n° 8 de l'instruction relative à l'exercice de la juri

Auf Grund des § 11 des Gesetzes, betreffend die Rechtsverhältnisse der Deutschen Schutzgebiete vom 15. März 1888 (1) und des § 2 Nr 8 der Dienstanweisung, betreffend die Ausübung der Gerichtsbarkeit im südwest-diction dans le Protectorat de l'Afrique du afrikanischen Schutzgebiete vom 27. August 1890, wird für den Umfang des südwestafrikanischen Schutzgebietes verordnet, was folgt:

$1.

Wer Schankwirthschaft oder gewerbsmässig Handel mit geistigen Getränken aller Art betreiben will, bedarf dazu der behördlichen schriftlichen Erlaubniss.

§ 2.

Der Erlaubnissschein kann lauten: 1. auf den gewerbsmässigen Handel mit geistigen Getränken aller Art,

oder 2. auf den Ausschank von geistigen Getränken aller Art und den gewerbsmässigen Handel mit denselben,

oder 3. auf den Ausschank von Wein und Bier und den gewerbsmässigen Handel damit.

§ 3.

Sud-Ouest, en date du 27 août 1890, il est stipulé ce qui suit, pour toute l'étendue du Protectorat de l'Afrique du Sud-Ouest.

$ 1.

Quiconque voudra exploiter un débit ou exercer par profession un commerce de boissons alcooliques de toute espèce, devra se pourvoir d'une licence écrite de l'autorité.

§ 2.

La licence peut avoir pour objet : 1o Le commerce, exercé par profession, de boissons alcooliques de toute espèce;

2o Le débit et le commerce, exercé par profession, de boissons alcooliques de toute espèce; ou encore

3o Le débit et le commerce, exercé par profession, de vin et de bière.

§ 3.

Der Erlaubnissschein hat nur für die darin La licence est personnelle; elle ne s'apgenannte Person und bezüglich des Aus-plique, en ce qui concerne le débit, qu'au schankes für das darin bezeichnete Schank-local dont elle fait mention et n'est valable lokal, und zwar nur bis zum Ablauf des que pour la durée de l'année en cours. betreffenden Kalenderjahres Gültigkeit.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Die Gebühr für die Ertheilung der Erlaubniss zum Ausschank und für den Umsatz der ersten 4,000 Liter ist bei der Aushändigung des Erlaubnissscheines zu entrichten.

Die Gebühr für den 4,000 Liter übersteigenden Umsatz ist nach Ablauf des Kalenderjahres, für welches der Erlaubnissschein ertheilt ist, zu entrichten, bei Aufgabe des Geschäftsbetriebes während des Kalenderjahres jedoch schon zu diesem Zeitpunkte. Für Neu-Konzessionen, die in der ersten Hälfte des Kalenderjahres ertheilt werden, sind die vollen Jahresgebühren, für solche, die nach dem 1. Juli ertheilt werden, die Hälfte der Jahresgebühren zu entrichten.

§ 6.

Jeder Inhaber eines Erlaubnissscheines ist verpflichtet, jedesmal ein genaues Verzeichniss der in seinen Geschäftsbetrieb gelangenden geistigen Getränke unmittelbar nach deren Eintreffen der zuständigen Bezirkshauptmannschaft schriftlich einzureichen.

§ 7.

Für die Ertheilung der Erlaubnissscheine, sowie für die Festsetzung der Gebühren sind die Bezirkshauptmannschaften zuständig.

§ 8.

Der Erlaubnissschein kann versagt werden: 1. wenn kein Bedürfniss vorhanden ist, 2. wenn der Antragsteller keine Gewähr für die Zuverlässigkeit in Bezug auf den beabsichtigten Gewerbebetrieb bietet, oder dem Trunke, der Völlerei, der Unsittlichkeit oder dem Glückspiele Vorschub leistet,

3. wenn die Möglichkeit einer genauen Ueberwachung des Betriebes, insbesondere einer genügenden Kontrolle über Abgabe von Getränken an Eingeborene fehlt,

est fixé à 200 marcs dans les cas mentionnés au § 2, sous les nos 1 et 2, et à 100 marcs dans le cas prévu par le même paragraphe, au no 3; dans les trois cas, ce droit sera augmenté de 25 marcs pour chaque quantité de 1,000 litres en plus commencés.

§ 5.

Ce droit de licence pour le débit et la vente des 4,000 premiers litres, doit être acquitté au moment même de la remise de la licence.

Le droit pour la vente des 4,000 litres suivants doit être acquitté à la fin de l'année pour laquelle la licence a été délivrée, et, en cas de cessation des affaires, dans le courant de l'année, au moment où le commerce prend fin.

Les nouvelles licences délivrées durant le premier semestre de l'année sont soumises au paiement du droit dû pour l'année entière; celles délivrées après le 1er juillet, au paiement de la moitié de ce droit.

§ 6.

Tout titulaire d'une licence est tenu de transmettre par écrit au commandant de district, un relevé exact des quantités de boissons alcooliques alimentant son commerce, aussitôt après leur réception.

§ 7.

Les commandants de district sont seuls compétents pour délivrer les licences et fixer le montant des droits à percevoir.

§ 8.

La licence peut être refusée :

1. Si l'utilité n'en est pas démontrée; 2. Si le requérant ne présente pas les garanties nécessaires à l'exercice du commerce dont il s'agit, ou s'il tolère dans son établissement l'ivresse, la débauche, l'immoralité ou les jeux de hasard;

3o A défaut de moyens suffisants pour surveiller étroitement l'exploitation du commerce, et spécialement pour contrôler efficacement le débit de boissons alcooliques

4° Si, au cours des trois dernières années,

4. wenn der Antragsteller wegen Zuwiderhandlung gegen diese Verordnung oder le titulaire a été condamné du chef de congegen die in § 15 bezeichneten, denselben Gegenstand behandelnden früheren Verordnungen innerhalb der letzten drei Jahre bestraft ist.

travention à la présente ordonnance ou aux ordonnances antérieures mentionnées au § 15 et relatives au même objet.

[blocks in formation]
« EdellinenJatka »