Sivut kuvina
PDF
ePub
[graphic]

she had stolen from the Mawáta people. When the canoes entered the mouth of the river, the woman ran towards them but was pursued by two Mawáta men who wanted to kill her, for it is the custom everywhere to kill shipwrecked people. The woman managed just in time to jump into one of the Yam island canoes. Her friends said, "Oh, he been catch him canoe, you fellow no kill him," and she was spared. A great dance was held, and the Mawáta people gave their visitors food. Early next morning the Yam islanders returned home and told the people there of the loss of the canoe, and everybody wailed.

The reason why shipwrecked people are killed is that their friends no think about them fellow been kill him, all he think about he been lose along water." (Gibúma, Mawáta).

310. The narrator of this story who was an old man had been told by his father that long ago a Kíwai canoe once capsized when sailing to Wáboda. The crew held on to their floating craft, and two other canoes came to the rescue. But the shipwrecked men said among themselves, „More better you me (we) everybody dead along water, no good some man he life." So they broke off the outriggers of the two canoes, although the rescuers tried to stop them, and thus all the canoes capsized, and all the people were drowned. They were seen from another canoe a long distance off. Ever since that occasion nobody cares to help shipwrecked people. (Gaméa, Mawáta).

311. The Ipisía people know of many instances of shipwrecked people being killed. The canoe belonging to a certain man named Dádu once capsized off Úmudo island, and the people swam ashore. A little girl who had gone aside into the bush saw how a Wáboda party came and attacked Dádu's people. The poor fellows called out,,,You no kill me, me capsize along canoe, you give me kaikai!" But Dádu was shot with an arrow, and his people were also killed. The girl hid in the bush and was not found. After a time a great number of Ipisía, Ówósudái, and Águbara men came in search of the missing canoe and found the bodies of their dead friends on the beach. The girl recognized the voices of her fellow-villagers and came out from the bush. She was given food, and when she had eaten she told her friends what had happened. The Kiwais went to fight the Wáboda people and plundered the houses, bringing home a large booty.

Long ago when the narrator was a child the canoe of a man named Sívi capsized and the crew swam ashore at Áibinío. There happened to be some Wiórubi people fishing, and they killed those who reached the shore. The incident came out, and the Ipisía people went to take revenge. They killed a number of Wiórubi people as well as their pigs and dogs, and then returned home with many captured canoes and other things as well as food. Some Wiórubi women too were carried off and married at Ipisía.

A lugger with a native crew was once wrecked off Ábaúra. The men got on shore but were killed by some Wáboda people.

Once an Ipisía canoe drifted to Máipáni and the people landed and camped on the beach. They were seen by a Máipáni man who stole away and brought a number of other men to the place, and the Ipisía party was killed.

It is universally believed that shipwrecked people are dangerous to those to come to rescue them. They are thought to be "wild" and possessed of the desire to kill someone else before dying themselves and to cause as many as possible to perish with them. Therefore a man before helping someone who is struggling in the water will call out, „You no break canoe, I come take you, I sorry you." (Káku, Ipisía).

[graphic]
[ocr errors]

XII. HUNTING ADVENTURES

A. ADVENTURES WITH PIGS (no. 312-316; cf. Index, Pigs).

[ocr errors]

312. Adagi and some other Mawáta men once sailed over to Súmai in Kíwai in a canoe and arrived there after a very stormy passage. While they were staying at Súmai a man named Bíama one day said to Adági, You me (we) go along that small island call him Bóromomúba, plenty pig there." Bíama, Adági, Máubo, and two other men sailed over to the island taking their dogs with them. On their landing two of the men were left to look after the canoe, while Bíama, Adági, and Máubo went into the bush with their spears. At first they crossed the island together without finding any pig, and then they separated, Bíama and Máubo walking round the island in one direction and Adági alone in the other. After a while Adági felt very drowsy and thought, What's the matter I no can move now? Me sleep or what I go do?" He sat down and laid his spear on the ground at a little distance from him. All of a sudden a large pig came running along a track, halted in front of Adági, and looked at him. The man could not get at his spear which was close to the pig. He seized a piece of wood and threw it at the animal hitting it, and the pig ran away. Then Adági rushed to seize his spear, but the pig was gone. If he had kept the spear all the time he would have got the pig. After a while he met another very large pig with two protruding tusks. The beast looked so fierce that Adági became frightened. There was no small tree near, and the large trees were impossible to climb. When the pig came near, Adági nevertheless threw his spear at it but missed, and the pig grunted and rushed for him. Adági ran a little distance off and jumped on to a nipa palm seeking shelter behind the large leaf-stalks. The pig tried to get at him, foaming at the mouth. Bíama, Máubo, you come quick! Close up pig he kill me!" Adági shrieked. Bíama was the first to run and set the dogs on to the pig, "Go on, catch him!" The dogs attacked the beast, and Bíama speared it first and then killed it with his axe. The men carried the pig to the canoe. Adági who had a narrow escape wept and his friend Biama wept with him. They returned to Súmai where they cut up the pig and ate it. (Adági, Mawáta).

313. It happened once at Mawáta while the taera ceremony was going on that a woman named Kávee saw the spirit of her husband Onéa while he was still alive. The spirit entered the house where she was, picked up a bow and some arrows and went out. After a little while

Onéa came in the flesh and did the same thing. Kávee got up in surprise. „My God, what name (what) that first time he come take bow-arrow?" she wondered. „Same man again he come, take that thing."

Onéa went to the bush and found a pig at a place called Bísusúri. The bush was very dense there so he did not get a chance to shoot, but when he came to a clear place he let fly. The pig attacked him, bit his legs, and knocked him over, and Onéa's hands slid down along the trunk of the tree without finding a hold. The large tusks bored a hole through his temples and his side killing him.

Onéa's dogs came and ate a part of his body, and then they returned home. There they vomited up the flesh, and the people looked at it thinking, "Oh, that no meat belong kangaroo, that all same skin belong man." When all the dogs had returned without their master the people thought that something was wrong with Onéa. They went to look for him and finally found him: „Oh, pig he been fight him now!" and they carried him home crying. The dogs had torn away part of his cheek and arm, but not because they wanted to eat him, their object was to bring the people a proof that their master was dead, and therefore they vomited up the flesh on their arrival home as if to say, "Father he dead now, you fellow see him." Onéa was carried home and buried.

According to another version he had been killed in revenge by some Másingára men while hunting (cf, no. 333; Námai, Mawáta).

314. Once at Mábudaváne two dogs called Wáela and Sagáremegámu which belonged to a Mawáta man named Mápa hunted a pig in the bush of their own accord. A man named Kesáve heard the barking and ran unarmed to the place where the dogs were attacking the pig. The latter had taken refuge under the root of a fallen tree. Kesáve got up on the tree, jumped on to the pig and landed right on its back, holding on to it with both hands. The pig rushed up and ran away carrying Kesáve on its back, and the man lay down passing his arms round the chest of the animal. The terrified beast forced its way through the dense shrubbery, and Kesáve had to bend down not to be knocked off by the overhanging branches. Trying to prevent the pig from breathing he pressed in its chest with his arms. The pig foamed at the corners of its mouth and gradually reduced its pace, for it got short wind" (shortness of breath). Kesáve was afraid to let go his hold lest the pig should bite him. Finally the beast was forced to walk, and then the man caught hold of its two hind legs and let himself glide down to the ground. He put his knee on the pig's back, lifted up the two legs sideways and dislocated the joints by breaking them upwards. The hind legs were now useless, and the pig dragged itself along on the fore-legs. After resting a little Kesáve broke the pig's head with a piece of wood and called some people to come and carry the beast home. (Kesáve, Mawáta).

315. Once the Kiwai people went to Sagéru to make sago. After working all day in the bush a certain great man and his wife went home to the camp in the evening. The next day they returned to the same place to continue their work. In the meantime a large pig had taken refuge under a fallen sago tree close by. It was early in the morning, and the woman asked her husband to kindle a fire while she stepped up on the sago tree to defecate. The pig

[graphic]

which was right under her got up and bit her. You fellow come!" the woman screemed out to her husband, pig he been catch me!" The man came but the pig looked so fierce that he was frightened and called the other people to come to the rescue. They came running with their weapons and started to shoot at the pig, but no arrow penetrated its skin which was as hard as stone. The pig crushed all the bones of the woman. The people had to take refuge in some trees, and after a while the pig went away and they came down. They all wailed over the woman and carried her home where she was buried, after which a great mourning feast was prepared. (Bíri, Ipisía).

A. An Ipisía woman was once killed by a pig at Sagéru under the same circumstances as in the first version. The pig was killed by the people and carried to the camp where it was cut up and eaten. The dead woman was placed on a burial platform, and when only the bones remained the people brought them back to Ipisía and buried them there. (Duába, Oromosapúa).

316. At Purútu a hunter once killed a pig which was carried home hanging under a pole to which its legs were attached. The meat was distributed among the people, but one man was neglected and received no share. He felt hurt, and in the middle of the night went out on his own account to kill a pig. He wounded a pig with a bow-shot but was himself killed by the enraged animal. His friends found him after a long search, and he was carried home and buried. There was a fight in the village, for his friends who knew why he had gone to the bush accused the other people of being the cause of his death. When the fight was over, the first hunter who had neglected the man when distributing his game came and gave a necklace of dog's teeth in compensation for his death. (Káku, Ipisía).

B. VARIOUS HUNTING ADVENTURES (no. 317-321).

317. The Kubíra people used to catch birds which they distributed among their friends, but a certain man was never given a bird. Once he went out to catch some on his own account. He provided himself with a bio which is a long pole with a hook at the end, and climbed up a tree in which there were many nests of the suéremére bird. He hooked in the branches of the tree with the bio and threw down the nests with their contents of young birds. Some of the people asked him to share the birds with them, and although they had showed him little kindness before, he let them have some.

Another day he again climbed a tree with his bio and hooked in the branches on which the birds were nesting. Once he pulled at a large branch, but it did not bend, and he lost his footing and fell. He remained hanging by the bio and called out to the people,,,Yoy sorry me, you come up, catch hold me!" But the people who had some grudge against him did not care to help him. The man kept on calling till he was tired, and then he let go his hold and fell to the ground where he was crushed to death. His friends were informed and carried him home. He was buried, the people held a great kaikai, and his widow was married to another man. (Bíri, Ipisía).

« EdellinenJatka »