Sivut kuvina
PDF
ePub

Some time afterwards the Mawáta people went to Súmai where they were very well received. In the night when nobody saw them the Súmai men gave payment to those Mawata warriors who had presented them with the heads after the fight. They did not want anybody to know that they had not themselves captured the heads. They also gave payment to the Mawáta party at large who had taken the initiative in the successful fight. In the end the Súmai people returned the beheading-knife and head-carrier to Mípi saying, „Finish now, you fellow take back." (Námai, Mawata).

333. Two groups of people at Mawáta were quarrelling over a cocoout tree at Bárumúba. One man was killed and his friends employed some Másingára men to take revenge, and they killed a man named Wódime. The dead body was placed under an abe on mtpári tree which has edible fruit, and one branch of the tree was broken off to suggest the idea that he had fallen down of his own accord. Wódime's friends, however, found out from the tracks that it was murder. A woman of Wódime's kin was married to a certain man named Onéa, and she tried. continuously to incite him to take revenge. „All time I carry pickaninny, make garden, bring water," she said to him, "next time you no ask me; what place I want I go self (she would not obey his orders). You no been kill some bushman, pay back my brother." Onéa who was ashamed once saw a bushman in the act of climbing down from a coconut tree and killed him with the aid of a friend. They left the coconuts lying on the ground and also the rope which is tied round the ankles to facilitate climbing. The bushmen came in search of their friend and found him, but somehow concluding that it was murder they took revenge upon Onéa. day he shot a pig in the bush and summoned some bushmen to come and cut it up for him, but they slew him and let it appear that he had been killed by the pig (cf. the story of Onéa's adventure, no. 313). Onéa's widow, Kávee by name, said to the Mawáta men, „Who man go pay back my husband I go along that man." A certain man named Gabía went and killed Úbu who belonged to the same "blood" as Onéa's murderers, and Kávee became his wife. (Námai, Mawáta).

One

[ocr errors][ocr errors]

334. One day a certain great Mawáta man named Mípi and his wife Gómukéamu went to their garden accompanied by Mípi's son Arúsa and his wife. The pigs had routed in Mípi's garden, and Gómukéamu said in the hearing of the others that the cause of this was that somebody had had connection with his wife inside the fence, for pigs scent out such things and are attracted by them. Arúsa thought that she meant him, for his wife was pregnant at the time. He felt ashamed and returned home at once leaving his wife in the garden. On his arrival in the village some canoes were just about to leave for the reefs. A man named Magúbi was occupied with mending a steering board which had broken. He had dreamt that Arúsa was going to perish on that expedition, so he told him his dream and asked him to remain at home. But Arúsa did not listen to him, and joined the party in the canoe. They built three platforms at the Kópokópowío reef. Two of the harpooners, Míría and Góboi by name, speared several dugong, but the animals managed to escape every time, and the men began to suspect that something was wrong (abbrev.).

Arúsa who had mounted the third platform speared a dugong but got entangled in the harpoonline and was drowned. He could not be found anywhere, and the people sailed home wailing (abbrev.). (Cf. the story of Arusa's death, no. 328).

When the people at home heard the lament they understood that someone was dead and ceased playing. On learning the news everybody. began to wail, and Mípi, Arúsa's father, set fire to the dárimo (men's house) and wanted to burn himself to death inside. He was a great man, and therefore nobody dared say anything, although their things were burning in the house. All of a sudden somebody said, "Where Mípi?" and as he could not be seen anywhere they concluded that he was in the burning house, so they opened the floor from beneath and managed to drag him out. "You no go lose self," said they; you no miss that way, by-and-by you die (you will die anyhow), everybody same way." The people kept on talking of the incident, and taught the young men how to avoid being caught in the harpoon-line.

Some men were afraid of Mípi and wondered what he was going to do. The leaders said, "Me fellow been (try to) stop him Arúsa. From bush he come, no answer nothing. Me no savy, something wrong along bush." Mípi's wite related what had happened in the garden, and then the others said, "No fault belong people; mother belong him been talk hard along garden, spoil him Arúsa.“

[graphic]
[ocr errors]

Mípi was angry with Magúbi and thought that he had prepared the steering board with some poison". "I no been make poison," Magúbi protested, what's way (how) I been make poison? From my sister that boy (Arúsa) been born." But Mípi went to Túritúri, at that time situated in the bush not far from the Binatúri river, and asked the people there to kill Magúbi. When the latter in his ignorance went there he was killed.

After that Mípi went to Áripara asking the people there to kill a certain man named Óma together with his wife and children. He thought that Óma had put poison" in the harpoon-line in which Arúra had been entangled. Mípi was all the time trying to trace how the poison" had reached Arúsa; „leave him Magúbi now, catch him Óma," said the narrator. Shortly afterwards the Áripara people killed Óma, his wife, and two of his children.

A little later Mípi went to Tógo and told the people there, When people belong Mawáta he come, you kill him altogether, man, woman, pickaninny." Mípi did not know for certain who was guilty of his son's death, and therefore wanted to kill as many as possible of the people. Everybody was in great terror of him.

The Tógo men asked the Djibáru men to come and kill a Mawáta party at Áugaromúba, but a certain Djibáru man imparted this plan to a Mawáta friend of his named Hamána, the narrator's father. He hastened to warn his friends at Augaromúba, but another man named Ésue laughed him out of countenance. "You look, I think to-morrow somebody cook you," Hamána replied, "I give you life, you no want. I go, to-morrow I hear another yarn." He took a certain little girl named Tábaiáni by the hand and said to her, "You belong life; you me (we) go," and they returned to Mawáta.

The Mawáta people at Áugaromúba were all killed by the Tógo men, and Hamána and his people were clearing away the grass in their garden when they heard the tumult of the fight. ,,What thing I been speak yesterday he come now," said Hamána. People he cry, all same wind

cry he come. Man he call me liar he find him now,"

[ocr errors]

From every quarter news came of Mawáta men and women being killed. Those Mawáta people who were staying at Gídogábo, Áumoúro, Dogaái, and Kúra fled back to Mawáta proper. Mípi incited all the bushmen against Mawáta, and when visiting them he used to bring his wife with him. The woman lay down on the ground, and Mípi placed a beheading-knife on her body saying, "You go pick him up úere (beheading-knife) from wife belong me.“ The bushmen went and took the knife and had connection with the woman at the same time. that way is absolutely binding.

A task accepted in

By the same method Mípi raised the Páráma people against Mawáta. At Kátatai the people heard that the Páráma men planned to kill any Mawáta visitors who would come to them, and they brought the news to Túritúri. One day shortly afterwards some Mawáta canoes passed Túritúri on their way eastward. One of the Mawáta men abused the Túritúri people on shore, and as it was calm the latter heard him distinctly. They were angry and said among themselves, "That news me been hear from Kátatai, me shut him mouth. No good me learn (teach) them fellow." One of the Mawáta canoes went to Páráma, and the rest to Kátatai, and there a great dance was held.

The Mawáta people who had gone to Páráma were all killed except one man named Dáda who was saved by some friends of his in the village. Then the Páráma men went to Kátatai to kill the Mawáta people there. A fight ensued, the Páráma people shooting on one side and the Kátatai and Mawáta people on the other. After the fight the Mawáta people returned home. The people condemned Dáda for fleeing away and said, "No good that man come back one man (alone), make friend belong some Páráma man." Dáda was afraid of his fellow villagers, thinking that they would give him „poison"; and it was quite a long time before he dared to tell them his adventure straight out.

At Mawáta lived a Páráma boy named Ósu, who was killed by the Mawáta party on their return home. The same fate some time afterwards awaited another Páráma man who thinking that the feud was forgotten came to Mawáta to see his sister who was married there. After a time a number of Páráma men once visited Mawáta while another party of them went to Túritúri. The Mawáta people killed their visitors and cutting off the finger of one of the dead bodies went and showed it to the Túritúri people saying to them, „Me fellow been kill Páráma man. And the Páráma people at Túritúri were also killed.

Gradually the whole plot was disclosed. The Tógo men said, "From Mípi that talk, he want me kill Mawáta man, me fellow no kill self." The same news came from Áripara and Páráma. The truth now became clear, and Mípi was found to be at the bottom of all the trouble. This caused some Mawáta men to ask the Dírimo people to kill Mípi, and one day he was poisoned by them at Túritúri and died there. Thus the chain of the events had turned back to its source and stricken Mípi, the instigator. His body was brought home and buried. But the revenge was not yet complete. The people killed Médei and Savía who were Arúsa's children, and Wógori who was his sister, but they spared Arúra's wife, for she belonged to another family.

At last the feud was considered to be settled, but then Mogúbi's family brought up the trouble afresh. Mogúbi had been killed by the Túritúri people, and therefore his kinsfolk wanted to kill a Túritúri man. At that time the Túritúri people lived at Sáuri close to the Bínatúri river

and had coconut trees at Yómusa or Bínadódo. Some Mawáta men went and stole coconuts there, and the Túritúri owners guessed from which village the thieves came and started a fight. Yánga, Gáribu, and some other men who belonged to Mogúbi's family were continually thinking of revenge, and they were the first to use the opportunity of resuming hostilities. (Continued in no. 339; Námai, Mawáta).

[graphic]

A. Addition to the episode of the fight between the Mawáta and Páráma people: Once a Mawáta canoe went to Páráma. and the people on board were killed. The Páráma people cut off their heads and the forefingers of their right hands. Then they went to Gerávi close to Kátatai where some more Mawáta people were, and producing the severed forefingers asked the Gerávi people to kill their Mawáta visitors, but the Gerávi men refused to do so. On another occasion the Mawáta people took revenge and killed three Páráma men and women in Dáru. Once a great number of Páráma .people came to Túritúri, and a certain man there named Báinamu came and informed the Mawáta people of their visit. The Mawáta men all went to Túritúri, and their great leader Máinou said to the Páráma people, You been kill four Mawáta man along Páráma. I (we) no all same dugong, I no all same turtle, what's the good you kill me? I man all same you. You, Páráma man, you my kangaroo, I shoot you now, you no go back along Páráma." There was a great fight, and all the Páráma people at Túritúri were killed. (Gaméa, Mawáta).

[ocr errors]

335. (Continued from no. 307 B.

Some Mawáta people, the son of Óma included, were shipwrecked and abandoned by the other Mawáta canoes, and afterwards they were killed by the Dáru people).

After finding out the truth Óma went to his friend Gábeu at Másingára and planned with him to kill a certain Páráma boy named Kítuáre who was living at Mawáta. Once when the Mawáta people were fishing in a swamp Óma and Gábeou shot Kítuáre without the rest of the people knowing of it. The body was carried home attached to a large bamboo pole and buried. The Mawáta people were argry, and Mípi who was Kítuáre's guardian went and shot Óma's

wife Múrue.

Óma, however, had not yet satisfied his desire for revenge upon his son's murderers, so he went and summoned the Kíwais to fight the Dáru people. Early one morning the Dáru village was surrounded. Alarm was given by a man who happened to come out from one of the houses to defecate, 14 but his people did not believe him, so he ran away by himself and was almost the only one who escaped. Oma was the first to rush into one of the houses. He caught the wrists of one Dáru man and woman in a powerful grip with his one hand and brained them both with his stone club. There was a great bloodshed, and not only the people were killed but the dogs and pigs as well, and the houses were burnt down and the canoes destroyed. The Kiwais returned home with a rich booty, and Óma who had not taken any of the heads of the people he had killed promised to come to them in a month's time to receive payment for the heads.

One day a bushman came to see Óma, and the latter said to him, You go see friend belong you inside house. You go sit down, by-and-by I come behind." The bushman went into the house, and a Mawáta man handed him a bamboo pipe to smoke. carrying his stone club and hit the bushman on the back of his neck, and the man,,he no smoke, head he fall down, he dead," and Óma cut off his head. Shortly afterwards Óma went to Kiwai

and received his reward for the captured heads, the Kíwais presenting him with a canoe and a great quantity of sago (abbrev.). Again Óma treacherously killed some bushmen, but then a number of Dírimo, Gówo, and frimísi men paid him out. He was visiting Áripara village, and there his his wife and little son were shot, and the rest of his companions ran away. Oma had brought only five arrows with him, and when they were finished, he too was killed.

The old people at Mawáta often refer to this story and warn their children saying, „You no go walk about too much along other place, by-and-by you finish, bushman kill you. You look out (after) kaikai, feed pickaninny belong you, no walk about.“ (Sáibu, Mawáta).

A. (Continued from no. 307 A). In order to take revenge upon the Mawáta people for the death of his son, Óma gave the Áripara people a beheading knife and asked them to kill any Mawáta man or woman who came to their village. He gave the same order to the Gúruru, Gówo, Kuníni, Páráma, Daváre, and Paára peoples, and they all did as they had been told except the Paára (Súmai) people who were friends of Mawáta. After a time another Mawáta man went to the Gówo people and instructed them to kill Óma. At that time Óma was an old man, not strong enough to draw his bow properly, and he was killed with his companions excepting a few who escaped. The Mawáta people killed some Páráma, Kuníni, and Daváre men in revenge of the friends they had lost. (Gaméa, Mawáta).

B. (Continued from no. 307). Seeking revenge for their children who had been abandoned while shipwrecked Mípi, Audo, and Óma went and induced certain neighbouring tribes to kill any Mawáta people they came across. The three men also ruined the Mawáta gardens by means of sorcery. The Súmai and Iása peoples alone remained friends with the Mawáta people who used to provide them with stone axes.

At length the three men stopped the fighting, removed the bane from the gardens, and used good medicine" in order to make them grow. At the same time the village of Mawáta was shifted from the bush to a place near Gánarai creek, and some piles of the old buildings can still be seen on the former site. (Námai, Mawáta).

336. Sáisu of Manávete and his wife were once making sago in the bush. He left his wife alone for a little, and in his absence another man came and „humbugged" her. There was a fight, and afterwards Sáisu went to some bushmen living at Matáru and gave them a beheading knife wrapped up in a grass petticoat belonging to his wife. He asked them to kill any man, woman, or child of the other fellow's kinsfolk when they came to Matáru. Then Sáisu induced the offender and his friends to go to Matáru, and there they were killed. (Nátai, Ipisía).

THE FIGHTS OF THE MAWATA, DJIBARU, SAIBAI, KUNINI, GOWO, TURITURI, AND OTHER PEOPLE (no. 337-338).

337. At one time there was a great drought at Mawáta, and the people were very hard up for food. Some of them who were staying at Mábudaváne had nothing to eat except the fruit of a certain tree called bío, for the coconuts had all dried up. The children were crying for food, and one of the women named Atáia said to her husband Dídi, What name (why) you sit

« EdellinenJatka »