A man is in general better pleased when he has a good dinner upon his table than when his wife talks Greek. My old friend Mrs. Carter," he added, " could make a pudding as well as translate Epictetus from the Greek, and work a handkerchief as well as... Johnsoniana - Sivu 128tekijä(t) Hester Lynch Piozzi - 1884 - 13 sivuaKoko teos - Tietoja tästä kirjasta
| Samuel Johnson, John Hawkins - 1787 - 546 sivua
...lady of his acquaintance commended for her learning, he faid, — A man is in general better pleafed when he has a good dinner upon his table, than when...his wife talks Greek. My old friend, Mrs. Carter, faid he, could make a pudding, as well as tranflate Epidtetus from the Greek, and work a handkerchief... | |
| Samuel Johnson, John Hawkins - 1787 - 534 sivua
...lady of his acquaintance commended for her learning, he faid, — A man is in general better pleafed when he has a good dinner upon his table, than when...his wife talks Greek. My old friend, Mrs. Carter, faid he, could make a pudding, as' well as tranflate Epidletus from the Greek, and work a handkerchief... | |
| Samuel Johnson, John Hawkins - 1787 - 560 sivua
...his acquaintance com- : I mended for her learning, he faid, — A man is in general better pleafed when he has a good dinner upon his table, than when...his wife talks Greek. My old friend, Mrs. Carter, faid he, could make a pudding, as well as tranflate Epidtetus from the Greek, and work a handkerchief... | |
| James Boswell - 1799 - 640 sivua
...ix. 599. Hawkins records that Johnson, upon hearing a lady commended for her learning, said : — ' A man is in general better pleased when he has a good...his wife talks Greek. My old friend, Mrs. Carter, could make a pudding as well as translate Epictetus.' Johnson's Works ( 1787), xi. 205. Johnson, joining... | |
| James Boswell - 1799 - 648 sivua
...ix. 599. Hawkins records that Johnson, upon hearing a lady commended for her learning, said : — ' A man is in general better pleased when he has a good...his wife talks Greek. My old friend, Mrs. Carter, could make a pudding as well as translate Epictetus.' Johnson's Works ( 1787), xi. 205. Johnson, joining... | |
| Alexander Chalmers - 1808 - 376 sivua
...interfere with her domestick duties./' She could V make a pudding as well as translate Epictetus Vrom the Greek ; and work a handkerchief as well as compose a poem." He once composed a Greek epigram to ELIZA (CARTER), and declared that she ought to be celebrated in as... | |
| British essayists - 1823 - 748 sivua
...lady, Dr. Johnson used to say, that her learning did not interfere with her domestic duties. " She could make a pudding as well as translate Epictetus...work a handkerchief as well as compose a poem." He once composed a Greek epigram to Eliza (Carter), and declared that she ought to be celebrated in as... | |
| Robert Smith - 1829 - 432 sivua
...excellent lady Dr. Johnson used to say, that her learning did not interfere with her domestic duties. ' She could make a pudding as well as translate Epictetus...work a handkerchief, as well as compose a poem.' He once composed a Greek epigram to Eliza Carter; and declared that she ought to be celebrated in as many... | |
| James Boswell - 1831 - 570 sivua
...attractive grace." And upon hearing a lady of his acquaintance commended for her learning, he said, " A man is in general better pleased when he has a good...his wife talks Greek. My old friend Mrs. Carter," he added, " could make a pudding as well as translate Epictetus from the Greek, and work a handkerchief... | |
| James Boswell - 1831 - 600 sivua
...attractive grace." And upon hearing a lady of his acquaintance commended for her learning, he said, " A man is in general better pleased when he has a good...his wife talks Greek. My old friend Mrs. Carter," he added, " could make a pudding as well as translate Epictetus from the Greek, and work a handkerchief... | |
| |