I must have reparation of honour, I did not know your quality; if I had, Sanc. Have you read Caranza, lady? Sanc. Lady, then you know, By the right noble writings of your kinsman, My honour is as dear to me as the king's. Eug. 'Tis very true, sir. Sune. Therefore I must crave Leave to go on now with my first dependance. Eng. What! ha' you more? Gov. None here, good signor. Sanc. I will refer me to Caranza still. Eug. Nay, love, I prithee let me manage With whom is't, sir? [this! Sane. With that false man Alphonso. In truth, and hand, and heart, and a good sword. Eug. But how if he won't stand you, sir? Make it no question, lady; I will stick Sunc. Let me kiss him. Eug. Why, gentlemen, If you'll proceed according to Caranza, Pistols and poniards, and ev'n end it, if Sunc. Ta'en up? take off This head first! 39 My first dependance.] Dependance is here used technically, in the language of the duello. A TRAGEDY. The Commendatory Verses by Gardiner attribute this Play to Fletcher alone. It was revived in the reign of King Charles II. as Langbaine asserts; and a prologue, then spoken before it, was printed in a book called Covent-Garden Drollery, p. 14. Since that time, we believe, it has been entirely banished from the stage. This Tragedy was first printed in the folio of 1647. Jul. No, I am patient, sir; and so, good I will not be offensive. [morrow! Vir. Hear my reasons. Jul. Tho' in your life a widow's bed receives me, For your sake I must love it. May she prosper Vir. By the love I bear, First to my country's peace, next to thyself, (To whom compar'd, my life I rate at nothing) Stood here a lady that were the choice abs tract Of all the beauties Nature ever fashion'd, Jul. I do believe you. How I am bless'd in my assur'd belief Believe me, these my sad and dull retirements, Have neither root nor growth from any cause That may arrive at woman. Shouldst thou be (As Chastity forbid!) false to my bed, I should lament my fortune, perhaps punish Thy falshood, and then study to forget thee: But that which, like a never-emptied spring, Feeds high the torrent of my swelling grief, Is what my country suffers; there's a ground Where sorrow may be planted, and spring up Thro' yielding rage, and womanish despair, And yet not shame the owner. Jul. I do believe it true; Yet I should think myself a happy woman, Equall, say you?] Amended by Sympson. The races of our horses he takes from us, That we can call our own, but our afflictions. Jul. And hardly those; the king's strange cruelty Equals all precedents of tyranny. Vir. Equals, say you'? He has out-gone the worst: Compar'd to him, Caligula, nor Nero can be mention'd. To us at dearer rates; our plate and jewels, The races of our horses he takes from us”, Yet keeps them in our pastures.] Seward supposes the word races corrupt, and says, The old folio reads rases, so that the present reading is probably only a conjecture. But as it has possession I would not disturb it, only offer the following conjectures to the 'reader's choice. The choicest, or the bravest, or the rarest, or the racers of our horses. The Neapolitan horses are light; and if this last is not thought too stiff, it seems to bid fair 'for having been the original.' There is something rather hard in the text; but the Poet seems to mean, that the tyrant takes from his subjects the use of the horses, which he obliges them to maintain. The labour of a horse may in poetry be called his race. |