Shinar and Pathros! come they near to thee? To what the singers, seers, and the Levites thine? Thy power eternal is, from age to age Thy crown. The Lord desires thee for His dwelling-place Eternally, and bless'd Is he whom God has chosen for the grace Happy is he that watches, drawing near, And over whom thy dawn breaks full and clear But happiest he who, with exultant eyes, The bliss of thy redeemed ones shall behold, JUDAH HA-LEVI. (Translated by Alice Lucas.) Ode to Zion OZION! of thine exiles' peace take thought, The remnant of thy flock, who thine have sought! From west, from east, from north and south resounds, Afar and now anear, from all thy bounds, And no surcease, "With thee be peace!" In longing's fetters chained I greet thee, too, To sing thy lay. In heart I dwell where once thy purest son God's awesome presence there was close to thee, To heaven's gates. Nor sun, nor moon, nor stars had need to be; Thou wert the kingdom's seat, of God the throne, Where reigned thy great. O would that I could roam o'er ev'ry place Thy counterpart My bruised heart. Upon thy precious ground I'd fall prostrate, At Hebron's graves, the treasures of thy land, Thy air is balm for souls; like myrrh thy sand; Though bare my feet, my heart's delight I'd count Where once rose tall Thy holy hall. Where stood thy treasure-ark, in recess dim, Through unclean lands. By dogs thy lusty lions are brutal torn And dragged; thy strong, young eaglets, heav'nward borne, By foul-mouthed ravens snatched, and all undone. Can food still tempt my taste? Can light of sun Seem fair to shine To eyes like mine? Soft, soft! Leave off a while, O cup of pain! O Zion! Crown of grace! Thy comeliness Thy faithful lovers' lives are bound in thine; And weep in gloom O'er thy sad doom. From out the prisoner's cell they sigh for thee, Shinar, Pathros-can they in majesty And bards of old? The heathen kingdoms change and wholly cease- Thy God in thee desireth to reside. Then happy he who maketh choice of thee Thy light awake. On him shall as the morning break thy light, In triumph sweet exult, with jubilant voice, To youth restored. JUDAH HA-LEVI. (Translated by Nina Davis.) In Memoriam, Ninth of Ab ND all is lost! Thy valiant sons are dead AND Or slaves! The crown from off thy queenly brow Is plucked! Thy glory in the dust doth bow! Thine ancient splendours are for ever fled! I see it all-thine altars gory red: Around, Death lays the mighty heroes low, Most dire destruction, fell! Then to the skies BEN AVROM. A Thought for the Ninth of Ab SWINGING low by a garden wall A flower bent its head, Only a few its beauty knew, And the fragrance sweet it shed. But a wind blew rough on the blossom rare, Now one finds its bloom, where'er there's room So stood the shrine on Zion's hill, But came the foe like shattering storm, But like windblown blossom then HADASSAH. |