Mitä ihmiset sanovat - Kirjoita arvostelu
Yhtään arvostelua ei löytynyt.
Muita painoksia - Näytä kaikki
Agent andere annexed artikelen Austro-Hungarian Autorités Japonaises autre avoir bâtiment Beamten Belgische betaald betalen bord catties cent Consul Consular Custom House Danois déclaration Desima Deutschen deux direitos dollars door douane Japonaise du Japon duty eene eenige Empire of Japan employés Espagnols été étrangers être exported foreign français fuer geene Giappone giapponese goederen Gouvernement Japonais Gueter Haefen Hakodate handel havens Hiogo iedere Indien Japan Japanese authorities Japanese Custom-house Japanese Government Japanischen Japansche Japonez Kami Kanagawa kunnen land maar Majesté manifest marchandises ment mogen mogt monnaies Nagasaki Nederlanders Nederlandsche niet ogni onderdanen open ports Osaka overheden piastres plaats POLSBROEK ports ouverts Portuguez pourra pourront présent Traité qu'il Regierung règlements regten Russes schepen Schiff schip sera seront ship signé soll sollen suisses sujets tolkantoor tom House tout Traktaat Treaty Unterthanen valeur Vertrag vessel voeren vreemde worden Yedo Yokohama zieh zijn Zollamte zonder zulks zullen Zyne Majesteit
Sivu 34 - Americans in Japan shall be allowed the free exercise of their religion, and for this purpose shall have the right to erect suitable places of worship. No injury shall be done to such buildings, nor any insult be offered to the religious worship of the Americans. American citizens shall not injure any Japanese temple or mia, or offer any insult or injury to Japanese religious ceremonies, or to the objects of their worship. The Americans and Japanese shall not do anything that may be calculated to...
Sivu 2 - It is agreed that if at any future day the government of Japan shall grant to any other nation or nations, privileges and advantages which are not herein granted to the United States and the citizens thereof, these same privileges and advantages shall be granted likewise to the United States and to the citizens thereof, without any consultation or delay.
Sivu 62 - The captain or commander shall certify the manifest to be a true account of all the cargo and stores on board the ship, and shall sign his name to the same. If any error is discovered in the manifest, it may be corrected within...
Sivu 109 - Plenipotentiaries have signed the present Convention and have affixed thereto their seals. Done at Washington, In duplicate, on the 16th day of April, 1945.
Sivu 61 - It is agreed that either of the High Contracting Parties to this Treaty may demand a further revision of the...
Sivu 58 - All questions in regard to rights, whether of property, or person, arising between citizens of the United States in China, shall be subject to the jurisdiction of, and regulated by, the authorities of their own government.
Sivu 62 - ... the hatches, and all other places of entrance into that part of the ship where the cargo is stowed, may be secured by Japanese officers, between the hours of sunset and sunrise...
Sivu 63 - Custom-House ; but this examination must be made without expense to the importer or injury to the goods; and after examination the Japanese shall restore the goods to their original condition in the packages (so far as may be practicable) and such examination shall be made without any unreasonable delay. If any owner or importer discovers that his goods have been damaged on the voyage of importation before having been delivered to him, he may notify such damage to the Custom-House Officers and he...
Sivu 59 - Japanese authorities will do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debts ; and should any British subject fraudulently abscond or fail to discharge debts incurred by him to a Japanese subject, the British authorities will in like manner, do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debts.