Sivut kuvina


Rouen. A room in the palace.


Kath. Alice, tu as esté en Angleterre, et tu paries bien le language. Alice. Un

peu, madame. Kath. Je te prie, m'enseignez ; il faut que j'apprenne à parler. Comment appellez vous la main en Anglois ?

Alice. La main ? elle est appellée de hand.
Kath. De hand. Et les doigts ?

Alice. Les doigts? may foy, je oublie les doigts ; mais je me souviendray. Les doigts ? je pense, qu'ils sont appellé de fingres; ouy, de fingres.

Kath. La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense, que je suis le bon escolier. J'ay gagné deux mots d’Anglois vistement. Comment appeilez vous les ongles ?

Alice. Les ongles ? les appellons de nails.

Kath. De nails. Escoutez ; dites moy, si je parle bien : de hand, de fingres, de nails.

Alice. C'est bien dit, madame ; il est fort von Anglois.

Kath. Dites moy en Anglois, le bras.
Alice. De arm, madame.
Kath. Et le coude.
Alice. De elbow.

Kath. De elbow. Je m'en faitz la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à present.

Alice. Il est trop difficile, madame, comme je pense.

Kath. Excusez moy, Alice ; escoutez: De hand, de fingre, de nails, de arm, de bilbow.

Alice. De elbow, madame.

Kath. 0 Seigneur Dieu ! je m'en oublie. De elbow. Comment appellez vous le col ?

Alice. De neck, mudame.
Kath. De neck. Et le menton ?
Alice. De chin.
Kath. De sin. Le col, de neck; le menton, de sin.

Alice. Ouy. Sauf vostre honneur ; en vérité, vous prononces les mots aussi droict que les natifs d'Angleterre.

Kath. Je ne doute point d'apprendre par la grace de Dieu ; et en peu de temps.

Alice. N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ay enseignée ? Kath. Non, je réciteray ù vous promptement.

De hand, de fingre, de mails,

Alice. De nails, madame.
Kath. De nails, de arm, de ilbow.
Alice. Sauf vostre honneur, de elbow.

Kath. Ainsi dis je; de elbow, de neck, et de sin. Comment appellez vous le pieds et la robe ?

Alice. De foot, madame, et de con.

Kath. De foot, et de con? O Seigneur Dieu ! ces sont mots de son mauvais, corruptible, grosse, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user. Je ne voudrois prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Il faut de foot et de con néantmoins. Je réciterai une autre fois ma leçon

ensemble : De hand, de fingre, de nails, de arm, de elbow, de neck, de sin, de foot, de con.

Alice. Excellent, madame !

Kath. C'est assez pour une fois; allons nous à disner.



The same.

Another room in the same.



Fr. King. 'Tis certain, he hath pass'd the river

Con. And if he be not fought withal, my lord,
Let us not live in France; let us quit all,
And give our vineyards to a barbarous people.

Dau. O Dieu vivant ! shall a few sprays of us,-
The emptying of our fathers' luxury,
Our scions, put in wild and savage stock,
Spirt up so suddenly into the clouds,
And overlook their grafters ?
Bour. Normans, but hastard Normans, Norman

bastards! Mort de ma vie ! if they march along Unfought withal, but I will sell my dukedom,

, To buy a slobbery and a dirty farm In that nook-shotten 1 isle of Albion.

· Shooting into capes and promontories.

Con. Dieu de batailles ! where have they this

mettle ? Is not their climate foggy, raw,

and dull ? On whom, as in despite, the sun looks pale, Killing their fruit with frowns ? Can sodden water, A drench for sur-rein'd jades,1 their barley broth, Decoct their cold blood to such valiant heat? And shall our quick blood, spirited with wine, Seem frosty ? O, for honor of our land, Let us not hang like roping icicles Upon our houses' thatch, whiles a more frosty

people Sweat drops of gallant youth in our rich fields; Poor-we may call them, in their native lords.

Dau. By faith and honor, Our madams mock at us; and plainly say, Our mettle is bred out; and they will give Their bodies to the lust of English youth, To new-store France with bastard warriors. Bour. They bid us—to the English dancing

schools, And teach lavoltas high, and swift corantos; Saying, our grace is only in our heels, And that we are most lofty runaways. Fr. King. Where is Montjoy the herald ? speed

him hence; Let him greet England with our sharp defiance. Up, princes; and, with spirit of honor edged,


i Orer-ridden horses.

2 Dances so callod.



More sharper than your swords, hie to the field.
Charles De-la-bret, high constable of France;
You dukes of Orleans, Bourbon, and of Berry,
Alençon, Brabant, Bar, and Burgundy;
Jaques Chatillion, Rambures, Vaudemont,
Beaumont, Grandpré, Roussi, and Fauconberg,
Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois ;
High dukes, great princes, barons, lords, and

For your great seats, now quit you of great shames :
Bar Harry England, that sweeps through our land
With pennons painted in the blood of Harfleur :
Rush on his host, as doth the melted snow
Upon the valleys; whose low vassal seat
The Alps doth spit and void his rheum upon :
Go down upon him,-you have power enough;-
And in a captive chariot, into Rouen
Bring him our prisoner.

This becomes the great.
Sorry am I, his numbers are so few,
His soldiers sick, and famish'd in their march;
For, I am sure, when he shall see our army,
He'll drop his heart into the sink of fear,
And, for achievement, offer us his ransom.
Fr. King. Therefore, lord constable, haste on

And let him say to England, that we send
To know what willing ransom he will give.


1 Pendants or small flags.

« EdellinenJatka »