Sivut kuvina
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Of the female slaves three only were concubines, << redeemed » in accordance with Article 5 of the Decree, « with the sanction of the Court >>. All these three cases arose in Pemba.

No concubines have as yet applied for freedom in Zanzibar. A few besides those mentioned above as freed have done so in Pemba, but have afterwards come to an arrangement, by the mediation of the Court, with their masters. Their complaints are usually preference shown by the master for some other girl, or the withholding of some promised piece of finery; and these small domestic disputes can, as a rule, be composed with a little management by a friendly third party.

[ocr errors][merged small]

Parmi les esclaves du sexe féminin, il n'y avait que trois concubines, «< rachetées »>, conformément à l'article 5 du décret, « avec la sanction judiciaire ». Les trois cas se sont produits à Pemba.

Jusqu'à présent, à Zanzibar, aucune concubine n'a réclamé sa libération. A Pemba, outre celles mentionnées plus haut comme affranchies, quelques-unes, après avoir demandé leur affranchissement, se sont arrangées avec leurs maîtres par l'entremise du tribunal. Le plus souvent, ces femmes ont à se plaindre des préférences témoignées à quelque autre jeune fille, ou de l'inobservation d'une promesse de cadeau. En règle générale, avec un peu d'habileté, ces petites querelles de ménage peuvent être aplanies par l'intervention amicale d'un tiers.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Assuming, therefore, compensation to have been given only for slaves freed by the Courts, whose total number is 707, it would appear to have been granted in about 300 cases, or less than half of those which came before the Courts. The latter have not, of course, taken the extreme view of the Anti-Slavery Society that those only are legal slaves who can be shown to have been born in the islands or introduced before 1873, but have recognized the rights of innocent purchasers or heirs who bought or inherited slaves without guilty knowledge of, or complicity in, their original illegal introduction.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

En admettant que le principe de l'indemnité ait été appliqué uniquement aux esclaves affranchis par les tribunaux, soit, au total, à 707, on voit par ce qui précède qu'il y a eu compensation dans 300 cas environ, c'est-àdire dans moins de la moitié des cas déférés aux tribunaux. Les tribunaux n'ont pas partagé la manière de voir absolue de la Société antiesclavagiste, qui ne considère comme esclaves légalement retenus que ceux dont on peut affirmer qu'ils sont nés dans les îles ou qu'ils y ont été introduits avant 1873: ils ont reconnu les droits des acheteurs et des héritiers de bonne foi qui avaient acquis ou hérité leurs esclaves sans connaître le fait de leur introduction illégale ou sans s'être rendus complices de cette fraude.

Le traité de 1873, bien qu'obligeant le Sultan à prohiber l'introduction des esclaves, ne disait pas que ceux-ci, une fois introduits, devenaient ipso facto libres, tandis que le traité complémentaire de 1875 autorisait l'introduction d'« esclaves domestiques >> qui pouvaient légitimement ensuite être acquis par vente, héritage ou donation, et se bornait à stipuler leur affranchissement au cas où ils seraient « détenus contre leur gré à bord du navire qui les transportait ».

[blocks in formation]

Rupees.

106,000

Au 31 septembre 1897

34,022

[merged small][ocr errors]

144,022

Roupies

106,000

34,022

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Vagrancy, etc. - It was always anticipated that one of the results of the Decree, removing, as it did, the old control of masters over their slaves, which was the chief restraint they had hitherto known, would be, at any rate at first, a marked increase of vagrancy, drunkenness, and thieving, the three vices to which the slave class is most prone, and the Commissioners and Walis were accordingly instructed to impose terms of imprisonment or hard labour varying from a few days or a week for vagrancy (i. e., wandering about without a home or visible means of subsistence) and drunkenness, when accompanied by disorderly conduct, and of a month, or several months in aggravated cases, for stealing.

The following figures show the number of

.

Total 144,022 2 0 (soit 9,0017.).

Vagabondage, etc. Il était à prévoir que le décret abolissant l'ancienne autorité du maître sur ses esclaves et supprimant ainsi le moyen le plus efficace dont on avait disposé jusqu'à présent pour les maintenir dans le devoir, aurait pour conséquence notamment un développement marqué des habitudes de vagabondage, d'intempérance et de vol auxquelles la classe servile est si prompte à céder. Aussi les commissaires et les Valis ont-ils reçu pour instructions de punir de la prison ou du « hard labour » pour une durée de deux jours à une semaine le délit de vagabondage (c'est-à-dire le fait d'errer sans domicile et sans moyens connus d'existence) et celui d'ivrognerie occasionnant du scandale; et, pour un terme d'uu ou de plusieurs mois, suivant la gravité du cas, le délit de vol.

Les chiffres suivants indiquent le nombre

slaves or freed slaves convicted under this | d'esclaves libérés, condamnés en vertu de ces instruction —

instructions:

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The statistical information given above will enable your Lordship to form a general idea of the working of the Decree, but I ought to touch perhaps more fully on its practical effects:

1. Upon the relations of master and slave; 2. Upon the general condition of the slave population; and

3. Upon the industry of the islands.

I should premise by saying that I believe the general purport of the Decree to be thoroughly understood throughout the islands, except perhaps among the aboriginal Wahadim populations of the districts of Chuaka and Kokotoni, and of the east coast of Pemba, who are mainly fishermen, and whose slaves are neither household nor praedial, and have almost all, I imagine, beenfillegally acquired, but living, as they do, on a footing of entire social equality with their so-called owners, are, I believe, quite indifferent to its provisions. I noticed that some criticisms were made in Parliament on the fact that the Decree was published, as are all official documents in Zanzibar, not in Swahili, but in Arabic, and a suspicion seemed to exist that this was done with a view to keeping back its contents from the slave population. But that population being entirely illiterate, the actual language of its issue made no difference to them, nor, even could they have read it, would they have understood the propositions of general application couched in legal form which a State document of that kind must countain. The only way for them to learn its true meaning was to see its practical operation

(1) The Pemba returns do not give the heads of convictions.

Total... 1,536

Ces tableaux permettront à Votre Seigneurie de se faire une idée approximative des effets du décret, mais peut-être conviendra-t-il d'examiner de plus près ses conséquences pratiques en ce qui concerne 1° les rapports entre maîtres et esclaves; 2o la condition générale de la population servile; 3o la main-d'œuvre dans les îles.

Je dois dire en commençant qu'à mon avis la portée générale du décret a été très bien saisie par les populations des îles, sauf peutêtre par les aborigènes Wahadim des districts de Chuaka et de Kokotoni et de la côte orientale de Pemba, qui se livrent principalement à la pêche, et dont les esclaves ne sont ni esclaves domestiques ni esclaves agricoles. La plupart de ceux-ci ont, j'imagine, été acquis illégalement, et comme ils vivent avec leurs maîtres, ou soi-disant maîtres sur un pied de parfaite égalité, je les crois absolument indifférents aux stipulations du décret. Comme tous les documents officiels à Zanzibar, le décret a été publié, non en swahili, mais en arabe. Le fait a donné lieu à des critiques au sein du Parlement, où l'on a paru croire à une arrière-pensée de cacher le nouvel état de choses à la population servile. Mais celle-ci étant complètement illettrée, la langue employée pour cette publication lui importait assez peu; en supposant même qu'elle eût pu lire le décret, elle se serait trouvée dans l'impossibilité d'en comprendre les dispositions, à raison des termes juridiques qu'un document de cette espèce doit nécessairement contenir. Le seul moyen pour les

(1) Les statistiques de Pemba ne mentionnent pas les chefs de prévention.

in individual cases. First of all they learnt, from the publication of the Decree throughout the islands by Agents of the Government who were charged to make its contents known, that a change, the exact nature of which they were slow to apprehend, had come over their status. Then came as a consequence complaints by them, which they had often feared to make before, of overwork, harsh treatment, etc., and gradually they learnt, and repeated the news to one another, that they could not be compelled to remain with or to labour for their masters against their will. From all I can hear, there are very few slaves now in either island who are ignorant of the meaning of the Decree. Vice-Consul O'Sullivan assures me that it is known from one end of Pemba to the other, and that he has himself heard slaves telling one another that the masters have had their time in the past, but that now it is the turn of the slaves.

1. Relations of Master and Slave. Though some of the Arab are too stupid to understand the consequences of the change, and still strive to drive hard bargains with their slaves, whilst others, particularly the younger and more passionate men, in their anger at the slaves' new spirit of independence, when incensed with them, assault and therefore lose them, the majority of the masters are realizing the importance of retaining them. on the land by generous treatment, and either freeing them themselves, or, without formally freeing them, making agreements with them as if they were already free labourers. These agreements usually stipulate that the slave shall have an allotment of on an average 4 acres, the produce of which shall be entirely his own, and that he shall be free to devote his whole time to it for three days a week, but that on the remaining four he shall, in lieu of rent, work gratis for six hours a day, namely, from 8 A. M. till 2 P. M. (or a total of twenty-four hours a week) on the master's land, and shall receive pice, or an equivalent in produce, calculated on the local market rates, for all work done for his employer outside that specified period. Up till now these agreements have been made verbally, sometimes in the presence of the Walis or English Commissioners, oftener between master and slave alone, but the Government has now ordered that they shall in future be

esclaves de connaître le sens réel du décret était d'en observer les résultats pratiques dans les cas particuliers. Tout d'abord, grâce à la publication faite dans les îles par les agents du gouvernement, les esclaves ont été informés qu'un changement, dont ils ne pouvaient qu'à la longue saisir la portée exacte, était intervenu dans leur condition. Ils osèrent alors, pour la première fois, se plaindre du surmenage et des mauvais traitements dont ils avaient été victimes, puis, peu à peu, ils apprirent et se répétèrent entre eux qu'ils ne pouvaient plus être contraints à rester chez leurs maîtres ni à travailler contre leur gré. Il résulte des différents renseignements qui me sont parvenus, que fort peu d'esclaves travaillant dans les îles ignorent à l'heure actuelle la teneur du décret. Le vice-consul O'Sullivan m'assure qu'elle est connue d'un bout à l'autre de Pemba et qu'il a lui-même surpris des esclaves se disant entre eux que le règne des maîtres était fini et que le leur commençait.

1. Rapports entre maîtres et esclaves. Bien que certains Arabes, trop bornés pour saisir les conséquences du régime nouveau, continuent à exploiter odieusement leurs esclaves, et que d'autres, généralement plus jeunes et d'un caractère plus violent, irrités de l'esprit d'indépendance qui s'est emparé de la population servile, se livrent à des voies de fait qui ont pour conséquence de les priver de leurs esclaves, la plupart des maîtres comprennent l'intérêt qu'ils ont à retenir ceux-ci en les traitant avec douceur et en les affranchissant spontanément ou, sans les affranchir formellement, en prenant avec eux des arrangements comme s'ils étaient déjà des travailleurs libres. Ces arrangements stipulent en règle générale que l'esclave aura une parcelle de terre de 4 acres en moyenne, dont le produit lui appartiendra en propre; qu'il sera libre d'y consacrer tout son temps pendant trois jours de la semaine, mais que les quatre autres jours il devra, à titre de redevance, travailler gratuitement sur les terres du maître à raison de six heures par jour, à savoir de de 8 heures du matin à 2 heures de l'aprèsmidi (soit en tout vingt-quatre heures par semaine), et que toute prestation fournie en dehors du temps spécifié ci-dessus sera rétribuée en monnaie ou compensée par un équivalent en nature calculé au cours du marché local. Jusqu'à ce jour, les contrats dont il s'agit ont été faits verbalement,

« EdellinenJatka »