Sivut kuvina
PDF
ePub

le riz aurait été récolté et que rentré dans de bonnes conditions, et de leur faire en attendant un petit cadeau comme acompte sur les récompenses qu'ils pouvaient espérer en travaillant bien. Je revis mon Arabe quelque temps après et j'appris qu'en suivant mon conseil il avait complètement réussi et que ses esclaves travaillaient maintenant consciencieusement.

little kindness. I advised him to conciliate his | moisson dès
mutinous people by the promise of a « karam »,
the local equivalent for a harvest home, as
soon as the rice crop in question should have
been successfully garnered, and meanwhile to
make them some small present as an earnest
of further rewards for work well done. I
learned, on meeting the Arab some time
afterwards, that he had acted upon my advice
with entire success, and that his slaves were
working well.

The above was no isolated instance, for I have been told that in various parts of the island other bodies of slaves have also struck work from time to time within the past three months. All of which shows clearly enough that the slaves generally are beginning gradually to acquire some knowledge of what the Decree really means, and, doubtless, as time goes on, they will take advantage in increasing numbers of its beneficent provisions on their behalf.

A deputation of influential Arabs called me some four months ago with a view to discussing the probable effects of the Decree. They took a despondent view of the situation, saying that it would completely ruin them if they were to lose their slaves. I pointed out to them that matters were practically in their own hands; that by the exercise on their part | of a little consideration towards their slaves, and by their voluntarily making fair terms with them, they could doubtless secure a continuance of their labour as heretofore. The chief causes of discontent amongst the Pemba slaves, apart from complaints of personal chastisement inflicted by their masters, have all along been to the effect that either they do not receive the usual two days per week of free time, or that they are kept too long at work, frequently from early morning till sunset, day after day upon the other five days of the week. I reminded the Arabs, on the occasion in question, of those legitimate grounds of dissatisfaction on the part of the slaves, and I urged them, if only for their own sake, to treat their slaves kindly henceforth, and to use their influence with their fellow owners to induce them to do likewise.

As regards the question of labour, I suggested the advisability of substituting for the method of undefined daily labour hitherto in vogue a system of piece-work so proportioned to the nature of the work to be done that the

Ce cas n'a pas été le seul, et il est à ma connaissance que dans diverses parties de l'île d'autres groupes d'esclaves se sont également mis en grève pendant ces trois derniers mois.

De tout ce qui précède il résulte assez clairement que les esclaves commencent à acquérir graduellement une certaine notion de la portée du décret, et, sans doute, avec le temps, ils seront de plus en plus nombreux à profiter des avantages qu'il stipule en leur faveur.

Une députation d'Arabes influents me demanda, il y a quatre mois environ, un entretien pour discuter de concert les effets probables du décret. Ils envisageaient la situation avec découragement, disant qu'ils seraient complètement ruinés s'ils devaient perdre leurs esclaves. Je leur fis remarquer qu'en réalité leur sort était entre leurs propres mains; qu'en traitant leurs esclaves avec tant soit peu d'égards et en faisant volontairement avec eux de bons contrats, ils réussiraient sans doute à assurer la continuation du travail. Les causes principales de mécontentement parmi les esclaves de Pemba, en dehors des châtiments. corporels qui leur avaient été infligés, ont toujours été ou bien qu'on les privait des deux jours de congé qu'il est d'usage de leur accorder chaque semaine, ou bien que les cinq autres jours on les tenait trop longtemps à l'ouvrage, souvent depuis le matin de bonne heure jusqu'au coucher du soleil. Je saisis l'occasion de cette entrevue pour rappeler aux Arabes ces griefs légitimes et ces causes de mécontentement et je les engageai, ne fût-ce qu'en vue de leur propre intérêt, à traiter dorénavant leurs esclaves avec bonté, et à user de leur influence auprès des autres propriétaires pour les décider à en faire autant.

Quant à la question même du travail, je leur suggérai l'idée de substituer au mode de travail à la journée suivi jusqu'ici et qui laissait place à l'arbitraire, un système de travail à la tâche combiné de telle manière

slave might get his task accomplished in about six hours of steady application. The Arabs said that they would act upon that suggestion, and since then the system of piece work has very generally been adopted by the planters throughout the island. I have satisfied myself, by inquiries and by personal observation, that the average daily tasks thus substituted for the old system are such, as a rule, that a slave working steadily, say, from 8 A. M., could get his day's work completed by 1 to

2 P. M.

The plan has proved satisfactory all parties; the masters get the agricultural operations carried out more rapidly and more thoroughly than under the former conditions, while the slaves work much more cheerfully and contentedly.

The slaves from all parts of the island had been in the habit of coming to me with their various complaints prior to the promulgation of the Sultan's Decree, and they still continue to do so. I listen in all cases to their story, take careful note of their grievances, and then refer them to one of the Walis, according to the district in which the complainant resides.

I have carefully refrained from all direct interference with regard to the action of the local authorities, contenting myself with the role of amicus curia. In nearly all instances, however, the Walis confer with me concerning the cases which I refer to them, and when they ask me for my opinion, I advise them to the best of my ability.

Thus, a slave girl came to me to complain of cruelty on the part of her owner, an Arab woman. The girl's back was literally cut to pieces as the result of a savage flogging which had been inflicted by her mistress with her own hand. The Wali of Chaki Chaki, to whom I referred the case, asked me what he ought to do. I told him that, in my opinion, he ought to free the girl at once, and also to punish the mistress. The Wali expressed his readiness to give the girl her freedom, but explained that he could not very well imprison the mistress as there was no proper accommodation at the time for female prisoners in the gaol. I thereupon reminded the Wali that the law no longer recognized slavery, and I sug

qu'en tenant compte de la nature de la besogne à fournir, l'esclave pût terminer l'ouvrage en l'espace d'environ six heures de travail continu. Les Arabes répondirent qu'ils mettraient cette idée en pratique, et depuis lors le système du travail à la tâche a été adopté généralement par les planteurs de l'île. J'ai pu me rendre compte par moi-même, au moyen d'enquêtes et d'observations personnelles, que les travaux à la tâche remplaçant aujourd'hui l'ancien système, sont, en règle générale, calculés de telle sorte qu'un esclave qui travaillerait par exemple sans interruption, à partir de 8 heures du matin, pourrait avoir terminé sa besogne entre 1 heure et 2 heures de l'aprèsmidi.

Cette réforme a donné satisfaction à tout le monde; les maîtres voient les travaux de culture effectués avec plus de rapidité et de soin que précédemment, et les esclaves, de leur côté, travaillent avec plus d'entrain et de bonne volonté.

Avant la promulgation du décret, les esclaves de toutes les parties de l'île avaient l'habitude de venir me soumettre leurs réclamations. Ils ont continué à le faire depuis. Je ne manque pas d'écouter leurs plaintes, de prendre exactement note de leurs griefs et de les renvoyer ensuite au Vali du district où ils ont leur résidence.

Je me suis soigneusement gardé, jusqu'ici, de toute ingérence directe en ce qui concerne l'action des autorités locales, me contentant du rôle d'amicus curiæ. En général d'ailleurs, les Valis confèrent avec moi sur toutes les affaires dont je les saisis et, lorsqu'ils me demandent mon avis, je cherche à les conseiller de mon mieux. En voici deux exemples:

Une jeune esclave vint se plaindre à moi de la cruauté de sa maîtresse, une femme arabe. Le dos de la jeune fille était littéralement couvert d'ecchymoses provenant de la fustigation sauvage qui lui avait été infligée. Le Vali de Chaki-Chaki, auquel je déférai la cause, me demanda ce qu'il avait à faire. Je lui répondis qu'à mon avis il devait libérer l'esclave sur l'heure et punir la maîtresse. Le Vali se déclara prêt à mettre l'esclave en liberté, mais ajouta qu'il lui serait difficile de faire emprisonner la maîtresse, attendu qu'il n'y avait pas en ce moment dans la prison de Chaki-Chaki d'installation convenable pour l'emprisonnement des femmes. Je lui rappelai alors que la législation actuelle ne reconnaissait plus l'es

gested to him that the matter be referred to the Kathi, who should deal with it as a case of ordinary assault, and assess damages against the Arab woman in accordance with the provisions of the Sheria in such cases. This was accordingly done, and the Kathi assessed damages, but only to the extent of 40 rupees. Of course that was an unduly low figure as representing compensation for such injuries, but it was satisfactory to have got the Kathi to assess any damages whatever under such circumstances. Moreover, the girl actually received the money as well as her freedom. On my asking her what she proposed to do with such a sum, she naively told me that she hoped to be able to purchase therewith a young slave for herself.

On another occasion, I referred also to the Wali of Chaki Chaki a slave girl who had been subjected to systematically cruel treatment at the hands of her owner, a son of the notorious Ali-bin-Abdullah, El Hihawi. The Wali freed the girl, and imprisoned the owner for a month.

The action of the Wali in those cases produced a very good effect it proved to the owners that times had changed, and that they could no longer maltreat their slaves with impunity while it showed the latter that they could at length hope to obtain something like justice and protection. That the lesson thus inculcated has been taken to heart by the Arabs is shown by the fact that, since the two cases referred to, I have had no complaints brought to me by slaves of their having been flogged by their owners.

It may appear surprising that only so few slaves have obtained their freedom during the past six months, but the explanation of the matter is this. The slaves, as I have stated, have no conception of the fact that they can claim and obtain their freedom simply for the asking, and apart from any question of brutal ill-treatment on the part of their owners. In practically all cases hitherto the slave has come to complain of some specific grievance which he hoped to get redressed, and has agreed to return to his master on being satisfied that the relief which he sought would be afforded him. He has made no request to have his freedom given him, and since the Decree is distinctly a permissive measure, depending upon the initiative of the individual slave, the Walis have contented themselves with seeing

clavage et lui conseillai de renvoyer la cause au Kathi qui l'instruirait comme un cas ordinaire de voie de faits, et réclamerait à la femme arabe des dommages-intérêts, conformément aux dispositions de la « Shéria » sur la matière. C'est ce qui fut fait. Les dommagesintérêts furent accordés, mais ils ne dépassèrent pas 40 roupies. Sans doute, cette somme n'était qu'une indemnité dérisoire eu égard à la gravité des sévices; mais on pouvait déjà s'estimer heureux d'avoir obtenu que le Kathi exigeât, dans de pareilles circonstances, des dommages-intérêts. La jeune fille reçut donc l'argent en même temps que sa liberté. Lorsque je lui demandai ce qu'elle comptait faire avec cette somme, elle me répondit naïvement qu'elle espérait pouvoir acheter un jeune esclave pour elle-même.

Dans une autre occasion, j'adressai encore au Vali de Chaki-Chaki une jeune esclave à laquelle son maître, le fils d'un notable appelé Ali-bin-Abdulla, El Hihawi, maltraitait systématiquement et avec une véritable cruauté. Le Vali libéra l'esclave et condamna le propriétaire à un mois de prison.

La conduite du Vali a, dans ces circonstances, produit un excellent résultat : elle a prouvé aux propriétaires que les temps étaient changés et qu'ils ne pouvaient plus désormais maltraiter leurs esclaves impunément; elle a montré en même temps à ces derniers qu'ils pouvaient enfin espérer un peu plus de justice et de protection. Ce qui prouve que la leçon donnée ainsi aux Arabes leur a profité, c'est que depuis les deux cas mentionnés cidessus, je n'ai plus été saisi de plaintes de l'espèce.

On pourrait s'étonner du petit nombre d'esclaves qui ont obtenu leur libération pendant ces six derniers mois. Voici l'explication de ce fait : Les esclaves, ainsi que je l'ai dit, ne se rendent pas encore compte qu'ils peuvent réclamer leur liberté et l'obtenir sur simple demande, sans avoir besoin d'invoquer les mauvais traitements de la part de leurs maîtres. Jusqu'à présent, toutes les fois que les esclaves se sont présentés devant l'autorité, ç'a été pour alléguer des griefs dont ils espéraient obtenir le redressement, et ils acceptaient de retourner auprès de leurs maîtres s'il était fait droit à leur réclamation. Jamais ils n'ont fait aucune demande en vue d'obtenir leur liberté, et comme le décret est une mesure qui ne doit pas être appliquée d'office, mais dont l'exécution dépend de l'initiative indivi

that the applicant got redress for the grievance duelle de l'esclave, les Valis se sont contentés in question.

[blocks in formation]

When a slave prefers a complaint against his owner, the Wali directs him to remain in town, and forthwith summons the owner to appear before him. The latter is ready enough to promise his slave, in presence of the Wali that he will treat him well in future. Sometimes the slave raises the objection that he fears that the master will not keep such a promise. In such cases the Wali directs the slave to come to him periodically, say, once a week, to report how matters are going with him, and he warns the owner, at the same time, not to put any impediment in the slave's way to prevent his doing so, and especially not to punish him in any way for having come to complain.

Should the slave fail to report himself as directed, the Wali usually makes inquiries with the view of ascertaining how the master has been behaving. In practically all such cases hitherto, the masters have had the sense to adhere to their promise made to the Wali, with the result that the slaves settle down again to work, more or less contentedly.

It is clear that the Walis have a delicate and invidious task to perform, in thus adjudicating between masters and slaves. But both of the Pemba Walis are, by nature, kindly and humane men, and, so far, they have done their work, in connection with the carrying out of the terms of the Decree, as fairly as could have been hoped. Doubtless, however, the knowledge that their proceeding in all cases is carefully noted, has been the main factor in determining their course of action. It is not to be expected that, if left entirely to themselves without outside and independent supervision, they could be trusted to act in accordance with the provisions of the Sultan's pronouncement.

Hitherto no acute or wide-spread labour crisis has arisen in Pemba, such as it had been feared would immediately result from the operation of the recent Decree, and the picking of this season's clove crop is being carried out under pretty much the same conditions as in previous years. This is, indeed, fortunate, as it gives breathing time to the authorities in which to provide remedies

de faire obtenir au requérant la satisfaction qu'il demandait.

La procédure adoptée par les Valis est celle-ci :

Lorsqu'un esclave formule une plainte contre son maître, le Vali lui donne l'ordre de rester dans la ville; puis il invite le propriétaire à comparaître devant lui. Ce dernier se montre en général disposé à donner à son esclave, en présence du Vali, l'assurance qu'il le traitera bien à l'avenir. Quelquefois l'esclave objecte qu'il redoute que le maître. ne tienne pas sa promesse. Dans ce cas, le Vali décide que l'esclave se représentera chez lui périodiquement, par exemple une fois par semaine, et lui fera rapport sur la manière dont son maître se comporte à son égard; il invite en même temps ce dernier à ne pas susciter d'obstacle à l'esclave et surtout à ne pas le punir pour être venu déposer sa plainte.

Dans le cas où l'esclave néglige de se conformer aux instructions qui lui ont été données, le Vali fait généralement une enquête en vue de s'assurer comment le maître s'est comporté vis-à-vis de lui. En fait, les maîtres ont eu le bon esprit de respecter les engagements qu'ils avaient pris, et les esclaves ont repris leur travail avec plus ou moins d'entrain.

Il est certain que, dans ces contestations entre maîtres et esclaves, les Valis ont une tâche délicate à remplir. Mais les Valis de Pemba sont deux hommes d'un caractère affable et humain et, en ce qui concerne l'application des dispositions du décret, ils ont fait leur devoir aussi bien qu'on pouvait l'espérer. Il n'est pas douteux, d'ailleurs, que le contrôle auquel leurs actes sont constamment et rigoureusement soumis a exercé une influence prépondérante sur la ligne de conduite qu'ils ont adoptée. Livrés entièrement à cux-mêmes et affranchis de toute surveillance, ils ne sauraient inspirer confiance, et l'on ne pourrait s'attendre à les voir agir en conformité des prescriptions de l'ordonnance du Sultan.

Jusqu'ici il n'y a pas cu de crise agricole aiguë ou de quelque importance à Pemba, comme on aurait pu le craindre, à la suite de la mise en vigueur du récent décret. La récolte de cette saison s'est faite à peu près dans les mêmes conditions que les années précédentes. On doit s'en féliciter, car les autorités auront ainsi le temps d'aviser aux remèdes à apporter à la situation dans le cas où des troubles

against labour troubles which may arise in the interval before another clove season comes round. If, however, the Arabs have sense enough to conciliate their slaves by making fair and equitable terms with them, it is possible that no such labour troubles may arise at all.

Meanwhile, under the changed condition of things now prevailing in Pemba, the lot of an average plantation slave, comparatively speaking, is not, after all, a very hard one. The mere fact of his being a slave means little to him, and in some respects he is better off than he would be as a member of his native tribe in his own home. Then, also, he would practically be a slave the slave of his tribal Chief, for whom he would have to do a certain amount of labour, and by whom he would always be liable to be sold. Moreover, he would continually be exposed to the attacks of neighbouring tribes, and to all the painful vicissitudes attendant upon such warfare. In Pemba, the slave has at least no dread of midnight raids; he can enjoy in peace the solace of domestic comfort, and he is secure in the possession of his hut and his plot of land, which produces, with a minimum of labour, all his simple necessaries of life. He is protected against ill-treatment, and as regards his forced labour, the amount of work required of him on the five days in each week, is now, as a rule, such that, as I have pointed out, he can secure for himself, if he so wishes, the greater portion of each afternoon.

In consequence of the abolition of the legal status of slavery in Pemba, missionary enterprise has been strongly directed toward the island. Two representatives of the Friends' Industrial Mission have already established themselves upon a large plantation near Chaki Chaki, which the Society has purchased; the Roman Catholic Bishop of Zanzibar has also acquired a property near Chaki Chaki, which is shortly to be placed in charge of some Fathers, and the Universities' Mission has delegated two of its members to start work in the Weti district. There is ample scope for missionary enterprise amongst the slaves, who apparently have no religious convictions save as to the existence and malevolent powers

éclateraient d'ici à la prochaine récolte. D'ailleurs, si les Arabes ont assez de sens pour se concilier leurs esclaves en faisant avec eux des contrats équitables, il est possible que de pareilles crises ne se produisent pas à l'avenir.

En attendant, on peut dire que dans le nouvel état de choses actuellement en vigueur à Pemba, le sort de la moyenne des esclaves de plantation n'y est pas, somme toute, très pénible, attendu que la condition servile n'est pas une tare aux yeux de l'esclave et qu'à certains égards il est dans une situation meilleure que celle qui l'attendrait s'il était rendu à sa famille et à sa tribu. D'abord, il continuerait à être en fait esclave, l'esclave du chef de la tribu, pour le compte duquel il aurait à accomplir une certaine somme de travail et qui aurait d'ailleurs toujours le pouvoir de le vendre. Puis il serait sans cesse exposé aux attaques des tribus voisines et aux douloureuses vicissitudes résultant de ces luttes. Tandis qu'à Pemba l'esclave n'a du moins pas à redouter des raids nocturnes, il peut goûter en paix les douceurs du confort domestique, en même temps qu'il est assuré de la libre possession de sa demeure et du lot de terre qui lui est attribué et qui, avec un minimum de travail, produit ce qui est nécessaire à son entretien; il est protégé contre les mauvais traitements et, quant au travail obligatoire, la somme de travail qu'on exige de lui pendant cinq jours seulement par semaine, est maintenant, comme je l'ai dit déjà, réglée le plus souvent de telle manière qu'il peut, s'il le désire, s'assurer la disposition pour lui-même de la plus grande partie de chaque après-midi.

L'abolition du statut légal de l'esclavage à Pemba a eu pour conséquence de provoquer dans une large mesure les entreprises des missions dans l'ile. Deux représentants de la « Friends' Industrial Mission >> se sont établis déjà près de Chaki-Chaki, dans une grande plantation achetée par la société; l'évêqué catholique romain de Zanzibar a également acquis dans les mêmes parages une propriété qui ne tardera pas à être confiée à quelques frères; la mission des Universités a envoyé deux de ses membres entreprendre des travaux dans le district de Weti. Les missionnaires ont ici un vaste champ ouvert à leur activité, les esclaves n'ayant évidemment aucune croyance reli

« EdellinenJatka »