Sivut kuvina





The hermit.

Ar the close of the day, when the hamlet is still,

And mortals the sweets of forgetfulness prove; When nought but the torrent is heard on the hill, And nought but the nightingale's song in the grove 'Twas thus, by the cave of the mountain afar,

While his harp rung symphonious, a hermit began ; No more with himself or with nature at war, He thought as a sage, tho' he felt as a man. "Ah! why, all abandon'd to darkness and wo; Why, lone Philomela, that languishing fall? For spring shall return, and a lover bestow, And sorrow no longer thy bosom inthral, But, if pity inspire thee, renew the sad lay,

Mourn, sweetest complainer, man calls thee to mourn; O sooth him whose pleasures like thine pass away: Full quickly they pass--but they never return.”

"Now gliding remote, on the verge of the sky,
The moon half extinguish'd her crescent displays :
But lately I mark'd, when majestic on high

She shone, and the planets were lost in her blazė.
Roil on, thou fair orb, and with gladness pursue
The path that conducts thee to splendour again :
But man's faded glory what change shall renew!
Ah fool! to exult in a glory so vain !"

"'Tis night, and the landcape is lovely no more:

I mourn; but, ye woodlands, I mourn not for you;

For morn is approaching, your charms to restore, Perfum'd with fresh fragrance, and glitt'ring with dew.

Nor yet for the ravage of winter I mourn;

Kind nature the embryo blossom will save:
But when shall spring visit the mouldering urn!
O when shall day dawn on the night of the grave!"

"'Twas thus by the glare of false science betray'd,
That leads, to bewilder; and dazzles, to blind;
My thoughts wont to roam, from shade onward to shade,
Destruction before me, and sorrow behind.
O pity, great Father of light, then I cried,

Thy creature who fain would not wander from thee! Lo, humbled in dust, I relinquish my pride:

From doubt and from darkness thou only canst free."

"And darkness and doubt are now flying away; No longer I roam in conjecture forlorn

So breaks on the traveller, faint and astray,


The bright and the balmy effulgence of morn.
See truth, love, and mercy, in tri mph descending,
And nature all glowing in Eden's first bloom!

On the cold cheek of death smiles and roses are blend


And beauty immortal awakes from the tomb."



The beggar's petition.

PITY the sorrows of a poor old man,

Whose trembling limbs have borne him to your door;
Whose days are dwindled to the shortest span :
Oh! give relief, and Heav'n will bless your store.

These tatter'd clothes my poverty bespeak,
These hoary locks proclaim my lengthen'd years;
And many a furrow in my grief-worn cheek,
Has been the channel to a flood of tears.

Yon house, erected on the rising ground,
With tempting aspect drew me from my road::
For plenty there a residence has found,
And grandeur a magnificent abode.

Hard is the fate of the infirm and poor!
Here, as I crav'd a morsel of their bread,
A pamper'd menial drove me from the door,
To seek a shelter in a humbler shed..

Oh! take me to your hospitable dome;
Keen blows the wind, and piercing is the cold!!
Short is my passage to the friendly tomb;
For I am poor, and miserably old..

Should I reveal the sources of my grief,
If soft humanity e'er touch'd your breast,
Your hands would not withhold the kind relief,
And tears of pity would not be represt.

Heav'n sends misfortunes; why should we repine?
'Tis Heav'n has brought me to the state you see ;
And your condition may be soon like mine,
The child of sorrow and of misery.

A little farm was my paternal lot ;

Then like the lark, I sprightly hail'd the morn:
But ah! Oppression forc'd me from my cot;
My cattle died, and blighted was my corn.

My daughter, once the comfort of my age,
Lur'd by a villain from her native home,.

Is cast abandon'd on the world's wide stage,
And doom'd in scanty poverty to roam.

My tender wife, sweet soother of my care
Struck with sad anguish at the stern decree,
Fell, ling'ring fell, a victim to despair;
And left the world to wretchedness and me.

Pity the sorrows of a poor old man,

Whose trembling limbs have borne him to your door:
Whose days are dwindled to the shortest span:
Oh! give relief, and Heav'n will bless your store.


Unhappy close of life.

How shocking must thy summons be, O Death!!
To him that is at ease in his possessions!
Who counting on long years of pleasure here,
Is quite unfurnish'd for the world to come!
In that dread moment, how the frantic soul
Raves round the walls of her clay tenement;
Runs to each avenue, and shrieks for help;
But shrieks in vain! How wishfully she looks
On all she's leaving, now no longer hers!
A little longer, yet a little longer,

O might she stay to wash away her stains,
And fit her for her passage! Mournful sight!
Her very eyes weep blood; and ev'ry groan
She heaves is big with horror. But the foe,
Like a staunch murd'rer, steady to his purpose,
Pursues her close, thro' ev'ry lane of life;
Nor misses once the track; but presses on,
Till, forc'd at last to the tremendous verge,
At once she sinks to everlasting ruin.



Elegy to pity.

HAIL, lovely pow'r! whose bosom heaves the sigh, When fancy paints the scene of deep distress; Whose tears spontaneous crystallize the eye, When rigid fate denies the pow'r to bless.

Not all the sweets Arabia's gales convey

From flow'ry meads, can with that sigh compare ;. Not dew-drops glitt'ring in the morning ray, Seem near so beauteous as that falling tear.

Devoid of fear, the fawns around thee play ;
Emblem of peace, the dove before thee flies;
No blood-stain'd traces mark thy blameless way
Beneath thy feet no hapless insect dies.

Come, lovely nymph, and range the mead with me,.
To spring the partridge from the guileful foe;
From secret snares the struggling bird to free;
And stop the hand uprais'd to give the blow.

And when the air with heat meridian glows,
And nature droops beneath the conq'ring gleam,
Let us, slow wand'ring where the current flows,
Save sinking flies that float along the stream.

Or turn to nobler, greater tasks thy care,
To me thy sympathetic gifts impart ;
Teach me in friendship's griefs to bear a share,
And justly boast the gen'rous feeling heart.

Teach me to sooth the helpless orphan's grief;
With timely aid the widow's woes assuage;

« EdellinenJatka »