That highte matrimoine or mariage, Hath Palamon ywedded Emilie. And God, that all this wide world hath wrought, For now is Palamon in allè wele, Living in blisse, in richisse, and in hele, That never was ther no word hem betwene Thus endeth Palamon and Emilie, The whole oration is rendered by is not the giving to modern England "Worthy to have not remain'd so long So, Dryden has done honour and rendered service to his mighty predecessor-truer honour and better service-not by superseding, but by guiding and impelling towards the knowledge of the old Knight's Tale. DRYDEN. The monarch oak, the patriarch of the trees, 3 F So rivers, rapid once, now naked lie, Forsaken of their springs, and leave their channels dry: Then form'd, the little heart begins to beat; At length, for hatching ripe, he breaks the shell, Anxious to reign, and restless on the throne; Take what he gives, since to rebel is vain; Then round our death-bed every friend should run, While the malicious world, with envious tears, To thank the gracious gods for what they give, And in one point the extremes of grief to join; If you, fair sister, ratify the accord, He said she blush'd; and, as o'erawed by might, And bless'd, with nuptial bliss, the sweet laborious night. One fired the bridegroom, and one warm'd the bride; Shower'd on the bed the whole Idalian grove. All of a tenor was their after-life, No day discolour'd with domestic strife; Thus Heaven, beyond the compass of his thought, So may the Queen of Love long duty bless, The time is come in which a curious and instructive chapter in English criticism-a long one too, possibly might be written on the Versification of Chaucer, and upon the history of opinions respecting it. Tyrwhitt laid the basis, in his edition of the Canterbury Tales-the only work of the ancestral poet that can yet fairly be said to have found an editor-by a text, of which the admirable diligence, fidelity, skill, and sound discretion, wrung energetic and unqualified praise from the illaudatory pen of Ritson. But the Grammar of Chaucer has yet to be fully drawn out. The profound labours of the continental scholars, late or living, on the language that was immediate mother to our own, the Anglo-Saxon, makes that which was in Tyrwhitt's day a thing impossible to be done, now almost an easy adventure. Accomplished, it would at once considerably rectify even Tyrwhitt's text. The Rules of the Verse, which are many, and evince a systematic and cautious framing, no less than a sensitive musical ear in the patriarch, would follow of themselves. In the mean time, a few observations, for which the materials lie at hand, are called for in this place, by the colli- "The verse of Chaucer, I confess, is the last edition of him; for he would 1 We and sometimes a whole one, and which Strange to say, by the changing pronunciation of the language, there grew with time upon the minds of men a doubt, whether or no the Father of our Poetry wrote verse! The tone of Dryden, in the above passage, when animadverting upon Speght, shows that that editor, in standing up for ten syllables, put forth an unusual opinion; whilst the poet, in alleging the deficiency, manifestly agrees with the opinion of the antique versification that had become current in the world. He taxes Chaucer, it will be observed, with going wrong on the side of deficiency, not of excess; nor does he blame the interchange even of deficiency and excess, as if the syllables were often nine and often eleven. His words leave no room for misconception of their meaning. They are as definite as language can supply. "Thousands of the verses are lame for want of half a foot, or of a whole one. ." In this sense, then, he intends: "That equality of numbers, in every verse which we call heroic, was either not known, or not always practised. in Chaucer's age." But as Dryden has been severely taken to task by some insignificant writers of our day for the above passage, let us, not for his vindication, but excuse, take a moment's glance at Speght's edition (1602,) which, in Dryden's day, was in high esteem, and had been at first published on the recommendation of Speght's "assured and ever-loving friend," the illustrious Francis Beaumont. his preface, Speght says-" and his verses, although in divers places they may seem to us to stand of unequal measures, yet a skilful reader that can scan them in their nature, shall find it otherwise. And if a verse In here and there fal out a sillable shorter And for there is so great diversitie, How Speght made up the measure to his own satisfaction does not appear; nor what those methods of pronunciation may have been which Dryden tried, and which left some thousand verses deficient by half a foot, or a foot. But believing Speght's text to be accurate, Dryden could not but believe in the artlessness and irregularity of Chaucer's versification. Speght's text is most inaccurate, and altogether undeserving of his own very high opinion, thus expressed in the Dedication to Sir Robert Cecil แ Now, therefore, that both by old written copies, and by Master William Thynn's praiseworthy labours, I have reformed the whole worke, whereby Chaucer for the most part is restored to his owne antiquitic." In his Chaucer, Dryden met every where such lines as these "When that April with his shours sote." "Aboven all nations in Pruce." We suspect that there was all along a lingering tradition amongst the learned about the virtue of the Mute E's. Vestiges of the use occur in the poets of Elizabeth's time. Wallis, the celebrated grammarian, says, that "with our early poets it is found that that (final) E did or did not constitute an additional syllable, just as the structure of the verse required it." Urry, whose edition of Chaucer was published, not long after his death, in 1721, knows for vocal the termination in ES, of genitive singular and of the plural-also the past tense and participle in ED, which, however, can hardly be thought much of, as it is a power over one mute E that we retain in use to this day. The final E, too, he marks for a syllable where he finds one wanted, but evidently without any grammatical reason. Urry was an unfortunate editor. Truly does Tyrwhitt say of him, that "his design of restoring the metre of Chaucer by a collation of MSS., was as laudable as his execution of it has certainly been unsuccessful." The natural causes of this ill success are thus severely and distinctly stated, "The strange license in which he appears to have indulged himself, of lengthening and shortening Chaucer's words according to his own fancy, and of even adding words of his own, without giving his readers the least notice, has made the text of Chaucer in his edition by far the worst that was ever published." One is not surprised when Tyrwhitt, the model of , a gentlemanly and scholarly editor, a very pattern of temperate, equitable, and merciful criticism, cannot refrain from closing his preface with this extinguishing censure of his wilful predecessor" Mr Urry's edition should never be opened by any one for the purpose of reading Chaucer." Morell, a scholar, published in 1737 the Prologue and the Knight's Tale -and he, too, marked at need the Mute E's in his text, but by what rule Tyrwhitt does not intimate, nor do we now distinctly recollect. He courageously holds that the numbers of Chaucer" are always musical, whether they want or exceed the complement.' But that cannot well be; for except in very peculiar cases— such, for example, as the happy line, "Gingling in the whistling wind full clear"-if the MS. have it so-a line of nine syllables only must be a lame one-and their frequent recurrence would be the destruction of all music. Tyrwhitt urges the reason of pronouncing the final E; namely, that it remains to us from a language in which it formed a syllable. So from the Norman French we have fac-E, host-E, chang-E, &c. This is basing the matter on its true ground. It must, however, be acknowledged with some sorrow, that this well-schooled, clearminded, and most laborious editor did not feel himself bound, for the behoof of his author, to master, as far as the philology of the day might have enabled him, the Saxon tongue itself, and learn from the fountain what might, and what could not be the language of Chaucer. Imperfect as the study of the Anglo-Saxon then was, he would thus have possessed a needful mastery over the manuscripts, upon which, as it was, he wholly depended; and he would have been saved from some unguarded philological assertions and whimsical speculations. Wanting this guidance, the work, so well executed as it is, is a monument only the more to be wondered at of his indefatigable industry and extraordinary good sense. Upon any where opening Chaucer, of the many seemingly defective verses, (Dryden in saying thousands may have exaggerated the number even in Speght,) by far the greater part will be found recoverable to measure by that restitution of the Mute E which we since, too exclusively perhaps, connect with the name of Tyrwhitt. The confidence felt in his text, however-the only one upon which a metrical scholar dares work--in some sort justifies the honour. Meanwhile, this metrical theory, from his time, has been generally received; and the renown of the founder of our poetry settled on all the wider and firmer basis, when he appears as the earliest skilled artificer of the verse itself-the ten-syllabled or now national verse, of Shakspeare, Spenser, Milton, Dryden, and Pope. Öne starts, therefore, to find a name of such distinction as the late Laurcate's formally opposed to Tyrwhitt, and committed to the opinion which may seem to have been Dryden's, that the verse of Chaucer is |