Sivut kuvina

Ver. 54.

Me verb primam dulcet ante omnia mass,
Qjarum sacra fero, ingrnti perculsus amore,
Accipiant. Gcor. 2. 475.

Te tiered rouses with whose beauty fir'd,
Mr C-*ol is ravisti'd, and my brain infpir'd.
Whose priest I am, give me, &c. Drydt*.

Tale tuum carmen nobis, divine pneta,

QuaJc sopor fcffn in gramine, quale per Jestum

Dulcis aquæ saKente fitim restingutre rlvo.

£,1.5. 46.

Mr. Pope has something very similar:

Nit bubbling fountains to the thirsty swain,
Not balmy steep to labourers faint with pain,
Not shower* to larks, or sunshine to the bee,
Are half so charming as thy sight to me,


I D Y L L I U M X.



Ar. 10 and Battus. two reapers, have a conference as they are at work; Battus "not reaping so fast as ■foal. M1I0 ast« him the reason of it: he frankly confesses it was owing to love; and, at the request of Mssn, fiogs a song in praise of his mistrsft: Milo afterwards repeats the poetical maxims of How happy is the fortune of a frog, These songs the reapers of the field improve;



Battv*. some evil sure afflicts you fore;
1st cannot reap as you have reap'd before;
B*Waster you your (heaves with vigour bind,
Sat Eke a wounded Iheep, lag heavily behind.
II rim yon fail with early morning's light,
Hnr can you work till noon or slow-pac d night?

Milo, thou moiling drudge as hard as stone,
Aa absent mistress did'st thou ne'er bemoan .'


Not 1—I never learnt fair maids to woo;
Pray what with love have labouring men to do!

Dad love then never interrupt thy sleep? II

No, Battua: dogs (bould never run at sljeep.

Bat t hare lov'd these ten long days and more.

Milo. ,

Yes, you're a wealthy man, and I am poor.

: all things round me in confusion lie.

11 me who's this charmer of your eye?

Old Polybnta's niece, the gay, the young, Who harvest- home at Hypocoon's fung.


Then for your sins you will be finely sped; Each eight a grizzle gralhopper in bed.


Tet spare your insults, cruel and unkind! Flatus, y u know, as well as love, is blind.


No barm 1 mean—But, Battus, as you play •a tbt sweet pipe, and sing an amorous lay,

With music's charm's our pleasing toils prolong; Your mistress be the subject of your song.


Ye muses sweetly let the numbers flow,

For you new beauty on all themes bestow.

Charming Bombyce, though some call you thin,

And blame the tawny colour of your skin; gm

Yet I the lustre of your beauty own,

And deem you like Hyblxan honey brown.

The letter'd hyacinth's of darksome hue,

And the sweet violet a sable blue;

Yet these in crowns ambrosial odours shed.

And grace fair garlands that adorn the head.

Kids flowery thyme, gaunt wolves the kid pursue.

The crane the plough (hare, and I follow you.

Were I as rich as Crcefus was of old,

Our statues soon sliould rise of purest gold. 40)

In Cytherea's sacred (brine to stand,

You with an apple,rose, and lute in hand;

I like a dancer would attract the sight,

In gaudy sandal* gay, and habit light.

Charming Bombyce, you my numbers greet;

How lovely, fair, and beautiful your feet!

Soft is your voice—but 1 no words can find

To represent the moral of your mir.d.


How sweetly, swain, your carols you rehearse How aptly scan the measure os your verse I $m A wit so barren with a beard so longAttend to tuneful Lyticrses' song.

O fruitful Cetes, bless with corn the field; May the full ears a plenteous harvest yield! [fay,

Bind, reapers, bind your (heaves, lest strangers "Ah, lazy drones! their hire is thrown away."

To the fresh north wind, or the zephyrs rear Your (hocks; those breezes fill the swelling car.

Ye threlhers, never sleep at noon us day; For then the light chaff quickly blows away, 60

Reapers mould rise with larks to earn their hire, Rsst in the heat, and when they roost, retire.

He wants no moisture in his watery bog. [mean; But your fad lay, your starveling tale of. love,

Steward, boil all the pulse; such pia>ching's Which soon will bring you to a crust of bread,

You'll wound your hand by splitting of a bean. Keep for your mother, as file yawus iu bed. J»


This Idyllium, as Dr. Martyn observes, being a dialogue between two reapers, is generally excluded by the critics from the number of the pastorals: and yet, perhaps, if we consider that a herdsman may very naturally describe a conversation between two of his country neighbours, who entertain each other with a rural song, we may soften a little the severity of our critical temper, and allow even this to be called a pastoral.

Ver. 4. Virgil, speaking of a sickening sheep, saySjjw ■willsee it.

Xxtremaque sequi, aut medio procumbere cam po Pascentcnu Ceorg. B. 3. 466.

Ver. 12.

Ut clnis a corio nunquam absterrebitur uncto.

Horace, B. %. Sat. 5. Ver. 14. The original is, Ex fr//« a,rr>.ti< itikof tyv V t%* vV aXii >-l ;, instead of liker, Hoelzinus (See his notes on Apollonius, B. 3. ver. 901.) reads and then the interpretation will be,

** You drink red wine out of a hogshead; but 1

* have scarcely vinegar enough."

Ver. 18. This line occurs Idyllium 6. 54.

Ver. 10. Heinftus observes, that the grafhopper, here called p<vnc, is the fame that was called yfaut : rififti was a proverbial erpreflion,

and equal to anui qua in virginitate consenuit: metapborafampta eji a sylvejiri loeujia, quam vacant ypiw a-ioifr,* xett fiavTit. SniJ. Milo therefore humourously laughs at Battus for falling in love with an old virgin.

Ver. 33. The Greek is, K«i ra 101 ptXsv iwi net* a y(*rra. unMittss, which Virgil has literally translated;

Quid turn si suseus Amyntai? Et nigre violx funt, et vaccinia nigra. Ed. 10. 38. What if the boy's smooth {kin be brown to view, Dark i> the hyacinth and violet's hue. Warto*. Virgil likewise has," Iofcripti rjomina regum flores." Eel. 3. 106

Ver. 37.

Torva la-na lupum sequitur, lupus ipfe capellam:

Florentem cytii'um sequitur lafeiva capella:

Te Corydon, 6 Alexi. JUl. a 63.

Ver. 30. A king of Lydia, whose riches became

• proverb.

Ver. 40.

Nunc te marmoreum pro tempore fecimus: at tu, Si feetura gregem supplcvcrit, aureus esto.

Eel. 7.36.

But if the falling lambs increase my sold,

Toy marbk llatut shall be tutn'd to gold. Dryacn.

Ver. 46. Thus in Solomon's Song, Ch. vii. X. we read," How beautiful are thy feet with slioes!" On which Mr. Percy observes," Or more exactly, viitbin tbysanddli." The Hebrew women werfc remarkably nice in adorning their sandals, and in having them fit neatly, so as to display the fine shape of the soot: Vid. Cleriei. Comment. Judith's sandals are mentioned along with the bracelet* and other ornaments of jewels, with which (he sec off her beauty when (he went to captivate the heart of Holofernes, chap. x. 4. And it is expressly said, that" her sandals ravilh'd his eyes," chap. xvi. 9.

Ver. 51. A long beard was looked onasa mark of wisdom: see Hor Sat. 3. B. ». ver. 35." Sapientem pascere barbam."

Ver. 51. l.ytierses was a bastard son of Midas, king of t'l.rv Mi , the poets tell us, that in a trial of skill ip mulic between Apollo and Pan, Midas gave sentence in favour of the latter, whereupon Apollo tlapt a pair of asses ears on his head. On the other hand, Conon, in his first narration ( apud Phot. Biblioth.) tells us that Midas had a great many spies dispersed up and down the country, by whose information he knew whatever his subjects did or said; thus he reigned in peace and tranquillity to a great age, none daring to conspire against him. His knowing by this means what— ever hi- subjects fp< ke of him, occasioned the faying, that Midas had " long ears ;" and as asses are said to be endowed with the sense of hearing to a. degree of perfection above other animals, he wast also said to have asses ears; thus what was at first spoken in a mc.aphorical sense, afterwards rat* current in the world for truth. As to Lytierses, he reigned, after Midas, at Celænæ, the chief city of Phrygia, and is described as a rustic,unsociable^ and inhuman tyrant: of an insatiable appetite, devouring, in one day, three large baskets of bread and drinking ten gallons of wine. He took great pleasure in agriculture; but, as acts of cruelty m were his chief delight, he used to oblige such am happened to pass by while he was reaping, to joi est with him in the work; and then, cutting off theiar heads, he bound up their budies in the sheaves_ For these, and such like cruelties, he was put to. death by Hercules, and his body thrown into ih.Mxander: however, his memory was cherished by the reapers of Phrygia, and an hymn, from him called l.ytierfes, song in harvest time, in he* _ nour of their fellow labourer. See Univ. Hill., vol. 4. 8vo. page 459.

Thi* anecdote is taken from one of the tra^t die- 3 of Socibiu', an ancient Syracufan poet, who, asc cording to Vollius, flourished in the 166th Olyorv-.

>'s4. As this passage is scarce, I shall take the A large wine cask, which once a day he drain'd,

[ocr errors]

He call'd two gallons, though it ten contain'd.
Daily he labour'd in the corn-clad ground,
Kcap'd ten whole acres, and in bundles bound*
If chance a stranger in his fields he spy'd,
Abundant wine and viandi he supply'd,
Largely to drink, and sumptuously to seed,
Nor envied he the wretch he doom'd to bleed.
He points to meadows, arrogant and vain,
Of richest pasture, fields of golden grain,
Wherethrough itriguous vales Msander winds;
Then lops his head, and in the sheaves he binds
The trembling carcase, and with horrid jest.
Laughs at the rashness of his murder'd, guest.

Menander mentions this song in his C'archcdonium: S.berrn Airvtani* mir' apt* <rui§, " Singing Lytierses soon after dinner."

Heinfius very justly observes, that this Lytierses is only a set of formulary maxims, or old sayings, and as such I have distinguished them in distichs, as they are in the Greek.

Ver. 59. Virgil has something similar;

At rubicunda Ceres medeo succiditur æstu;
Et niedco tostas zstu tcrit area fruges.

Geor. B. I. 897.

But cut the golden corn at mid-day's heat,'
And the parch 'J grain at noon's high ardour bear.

War tun.

The ancients did not thresh or wianow their corn: in the heat of the day, as soon as it was reaped, they laid it on a floor, made on purpose, in the middle of the field, and then they drove horses and mules round about it, till they trod alt the grain out.


Ver. 66. A sordid miser used formerly to be called xnu>mier.i, that is, a " bean-splitter.




Ira '3 the last of those Idylliums that are generally allowed to be true pastorals, and is very beautiful, lie pet a.ldresses himself to Nicas, a physician os Miletus, and observes, there is no cure for love bit the Muses he then gives an account of Polyphemus's passion for Galatea, a sea-nymph, the enighter oi Nereus and Doris: he describes him sitting ubon a rock that overlooked the ocean ud soothing his paflion with the charms of poetry. 1

^* icmedy the power of love subdues; *i mrdicine, dearest Nicias, but the muse; Vu slain prescription gratifies the mind *«h sweet complacence—but how hard Sad!

This well yon know, who first in phyGc thine, And are the Iov'd familiar of the nine.

Thus the fam'd Cyclops, Polypheme, when young,

Calm'd his fond passion with the power of song;

When blooming years imbib'd the soft desire,
And Galatea kindled amorous sire i 10
He gave no wreaths of roses to the fair,
Nor apples, nor sweet parsley for her hair:
Love did the tenor 'of his mind controul,
And took the whole possession of his foul.
His flocks untendedest rcfWd to feed,
And, for the fold, forsook the grassy mead;
■While on the sedgy shore he lay reclin'd,
And sooth'u with song the anguish os his mind.
From morn to night he pin'd ; for love'* keen dart
Had piere'd the Seep recesses of his heart:
Vet, yet a cure he found—for on a steep,
Rough-pointed rock, that overlook'd the deep,
And with brown horror .high impending hung,
The piant monster fat, and thus he fung:

"fair nymph, why will you thus my passion slight!

Softer than lambs you seem, than curds more white,

Wanton as calves before the udder'd kine,

Harsh as the unripe fruitage of the vine.

You come when pleasing sleep has dos'd mine eye,

And like a vision with my slumbers fly, 30

Swift as before the wolf the lambkin bounds,

Panting and trembling, o'er the furrow'd grounds.

Then first I lov'd, and thence 1 date my flame,

When here to gather hyacinths you came:

My mother brought you—'twas a fatal day;

And I, alas! unwary led the way:

E'er since mytortur'd mind has known no rest;

Peace is become a stranger to my breast:

Yet you nor pity, nor relieve my pain—

Yes, yes, I know the cause of your disdain; 40

For, stretch'd from car to ear with (hagged grace,

My single brow adds horror to my face:

My single eye enormous lids enclose,

And o'er my blubber'd lips projects my nose.

Yet homely as I am, large Socks I keep,

And drain .the udders of a thousand sheep; [sill,

My pails wiih milk, my shelves with cheese they

le summer scorching, and in winter chill.

The vocal pipe J tune with pleasing glee,

No other Cyclops can compare with me: je

Ycur charms I sing, sweet apple of delight'.

Myself and yon Hrrrgthe live long night.

For you ten fawns, with collars deck'd 1 feed,

And four young bears for ynur diversion breed:

Come, live with me;all these you may command,

And change your azure ocean for the land:

More pleasing slumbers will my cave bestow,

There spiry cypress and green laurels grow;

There round my trees the fable ivy twins',
And grapes as sweet as honey loads my vines; 6fl
From grove-crown'd Ætna, rob'd in purest snow,
Cool springtroll nectar to the swains below.
Say, who would quit such peaceful scenes as thesi
For blustering billows and tempestuous seas i
Though my rough form's no object of desire.
My oaks supply me with abundant fire;
My hearth unceasing blazes—though 1 swear
'By this one eye, to me •for ever dear,
Well might that fife to warm my breast fussier,
That kindled at the.lightning of your eyes. 71
Had I, like fifli, with fins and gills been made,
Then might 1 in your element have play'd.
With cafe have div*d beneath your azure tide,
Andkifs'd your hand though you yonr lips deny'd
Brought liliesfoir, or poppies red that grow
In summer's solstice or in winter's snow;
These flowers I could not both together bear
That bloom'd in different seasons of the year.
Well, I'm resofv'd, fair nymph, I'll learn 10 dive,
If e'er a sailor at this po. t arrive, 81
Then shall I surely by experience know
What pleasures charm you in the depths below.
Emerge, O Galatea! from the sea,
And here forget your native home like me.
O would you feed my stock and milk my ewes.
And e'er you press my cheese the runnet sti. r
fuse !—

My mother ismy only foe I fear;

She never whispers soft things in your ear,

Although Ihe knows my grief, and every day

Sees how I languish, pine, and waste away.

I, to alarm her, will aloud complain,

And more disorders than I suffer feign,

Say my head aches, sharp pains my limbs op|

That ssie may feel and pity my distress.

Ah Cyclops, Cyclops, where's your reason fled

If with the leafy spray your lambs you fed.

Or ev'n wove would seem more wi

Milk the first cow, pursue not her that flies:

You'll soon, since Galatea proves unkind,

A sweeter, fairer Galatea find.

Me gamesome girls to sport and toy invite,

And meet my kind compliance with delight:

Sure I may draw this fair conclusion hence,

Here I'm a man of no small consequence.

Thus Cyclops learii'd love's torment to eridi And ca'm'd that passion which he could not cu More sweetly far with song he sooth'd his hea Than if his gold had brib'dthe doctor's »rt.


Ver. i. Ovid makes Apollo express the fame sentiment as he is pursuing Daphne; Hei mihi.qctod nullis Amor est medicabilis herbis! Ncc prosunt domino, quz prosunt omnibus, artes!

Mttam. B. I. 513. To cure the pains of love no plant avails; And hi; own physic the physician fails. V-ydcti.

Ver. il. The Greek !s, JWroy an fttais, u Xutt Mixiwi ; which Heinsius has very pro j corrected, and reads in nXiiiv, nor with pa?wreaths; and observes, that onr author is r> more'.'entertaining than when he alludes to i old proverb, as in this place be does: your < mon lovers, such as were not quite stark ft a

[ocr errors]

Ver. 47. fyl.jrtyn thinks this rusei, cr, as in Virgil," pressi copia lactis." nuanB curd, from which the milk has been squeezed our in order to make cheese. U'e find in the third Georgic, ver. 490, that the she herds uf-d to carry the curd,' as lonn as it was pressed, into the town ; or else silt it, and so lay it by for cheese against winter, " Quod stir. "grnte die," &c.

Vei. 53. The Greek is t**ua »t^*>;
ps>£«;, eleven young himls, and .ill of them preg-
nant ; which, certainly, as C tfaubnn observes, can-
not be probable, viz. that young himl« should he
pregnant there is an olrl Roman edition of Theo-
critus, which rlucidates this ;assage, for it reads,
veteae ftaneprts. all hearing collars: and nothing
is more manifest, than that the ancients, as well
as moderns, were fond < f ornamenting those ani-
mals which they brought up tame with such sure
of <'ppenchtges.

Ver. 54. Ovid imitates Theocritus, .
Invent geminos, qui tecum ludere pofi'unt,
Villofx catuios in sunimia montibus tirsa:.

Met. \}. Z-\,T.

These bears are highly in character, and well adapted presents from Polyphemus to his mistress.

Ver. 55. , i

Hue ades, O Galatea! quis est nam ludus in udus?"
Hie ver pnrptireuin, vanos hie flumina circun.i '*
Fundit humus stores hie Candida pnpulus antro
Imminer, & lentS: terunt umbracula vises.
Hue ades: insani seriant sine tittora fluctus.

Eel. 9. 3f}«

O lovely Galatea! hither haste 1
For wh ir delight afso -IS the watery waste?
Here purple spring her gifts profusely pours,
And paints the river-banks with balmy flowers;
Here, o'er the grotto, the pale poplar weaves
With blushing vines a canopy of leaves;'
Then quit the seas! agninst the founding stiore
Let the vext ocean's billows idly roar. IVat ton.

Ver. 69. I here follow the interpretation of

Ver. 75.
Tibi lilia plenis . .

Ecce f«runt nymphs: catathis: tibi Candida Nai's
PalleutCS violas, & fumma papavera earpens.

Eel. a. 4J.

Ver. 85.

O tautuni libeat rr.ecum tibi serdida rura,
Atque hurniles habitare casas, &. sigere cervos,
Hot lorutnque gregtm viridi coropellcre hibisco!

tel. a. iS.

O that you lov'd the fields and shady grots.

To dwell with me in bowers ami lowly cots,

'To drive the kids to fold! &c. fVarton.

Ver. $>e. 1'
Ah, Cory ion, Corydon, qua: te dementia cenit?


What phrenzy, Corydon, invades thy breast i

, Ver. 98. Thus Ovid,
Melius fequerere volentem
Optlniteniq''e eadem, parilique cupinine ciprant:

Met. IS. 14. »8.


« EdellinenJatka »