« EdellinenJatka »
She promis'd (vainly promis'il) to bestow Immortal life, exempt from age and woe. Pose.
Ver. 14. The Greek is, yw-n; einnerinrn, two hundred ages: an age, according to the common computation, is thirty years; thus Mr. P>pe understands the word yin* in the first book of the Iliad, speaking of the a»re of Nestor, Two generations now had pnss'd away, Wife by his rules, and happy by his sway.
Ver. Se^ Idyl. 9. ver. 48. and the note.
Ver. 40. At Megara, a city of Achaia, between Athens and the Isthmus of Corinth, was an annual festival held in the spring, in memory of the Athenian hero Diodes, who died in the defence of a certain youth whom he loved : whence there was a contention at his tomb, wherein a garland was given to the youth who gave the sweetest kiss. J?elter'i Arch. cb. 10.
H Y L A S.
it the firerity of critics will not allow this piece the title of a pastoral, yet as the actions of gods and r*roes used to be sung by the ancient herdsmen, we may venture to affirm that our author intended it a such. It coma ns a relation of the rape of Hylas by the nymphs, when he went to fetch water for Hercules, and the wandering of that hero, and his eitreme grief for the loss of him.
I.*te, gentle Nictas, of celestial kind,
Or night the plaintive chickens warn'd to rest, When careful mothers brood, and stutter o'er the nest:
That, fully form'd and finifh'd to his plan,
Thence as an eagle swift with prosperous gales
When first the pleasing Pleiades appear, And grafs-green meads pronoune'd the summer near,
Of chiefs a valiant band, the flower of Greece,
Their hasty'mcal; some raise the spacious bed 40
With plants and shrubs that in the meadowsgrow,
Sweet-flowering rustics, and cyperus low.
In brazen vase fair Hylas went to bring
Freffi fountain-water from the crystal spring.
For Hercules, and Tclamon his guest;
One board they spread, associates at the feast:
Fast by, in lowly dale, a well he found
Beset with plants, and various herbage round,
Cerulean celandine, bright maiden-hair,
And parsley green, and hiodweed flourilh'd there.
Deep in the flood the dance fair Naiads led, 51
And kept strict vigils to the rustic's dread,
tunica, Malis ftrrm'd the festive ring,
And fair Nychea, bl»oming as the spring:
When to the stream the hapless youth apply'd
His vase capaciuus to receive the tide,
The Naiads seiz'd liis hand with frantic jiiy,
From the deep well soft murmurs tnuch'd his car,
near. As when the hungry lion hears a fawn Distressful bleat un fume far distant lawn,
NOTES ON 1DYLLIUM XIII. 1DYLLIUM XIV.
Theocritus addresses this Idyllium. as he did the eleventh, to his friend Nicias, a Milesian physician.
G">rg. 3. 44a.
Ver. 6. Thus Horace, "Till robur et xs triplex Circa pectus erat." B 1. 0 j.
"And Moschus, in his poem intituled Megara, speaking of Hercules,
Tlcr^e ty i^vy tett, fjl ribr.ea
Kaprtow •» frthfjt.
His heart, like iron or a rock, Unmov'd, and still superior to the sliock.
Ver. 7. I lylas was the son of Theodamuj, whom Hercules flew, because he denied him a supply of provision.
Insucvit pater optimm hoc me, &c.
Her. B. I. Sal. A.
Ver. 14. The Greek is ),i«»iT«c Dr. Spence very justly observes that the poets are very inconsistent in their descriptions of Aurora, particularly in the colour of her horses; here they are whist, whereas Virgil represents them rc/i lumrrtl, " nfih Aurora quadrigis." Ærf. 6. 53s. »nd B. 7. 16. "Aurora in ro/A, fulgebat lutea bigis." The best critics have ever thought, that consistency is required in the most unbounded fiction*: if I mistake not, Homer is more regular in this, as in all •th«r fictions. SJsay » tbt OJyJej.
Herce from his covert bolts the savarje beast,
And speeds to riot on the rca.iy feast.
Thu«, anxious for the hoy, Alcides takes
His weary way through woods and pathless brake*;
Ah wretched they that pine away for love!
O'er hills he rang'd and many a devious grove. 80
TrTe bold adventurer* blam'd the hero's stay.
While long cquipt the ready vessel lay;
With anxious hearts they 's| read their fails by
night. Ami wifli'il his presence with the morning light: But he with frantic speed regardless stray'd, Love picre'd his heart, and all rhe hero sway'd. Thus Hylas, honour'd with Alcides' love, Is number'd with the deities above, While to Anvuiiirryon's s-in the heroes give This shameful term,' The Argo's fugitive :* But soon on foot the chief to Colchos came, With deeds heroic to redeem his fame.
Ver. 18. Thus Bion,
——H> 1' «vij« 1; utrec, lAVnf. Idfl. 1.
As soon as time stiall lead you up to man. F. F. ■ Ver. j I.
Alter erit turn Tiphys et altera qux vehat Argo Dclrctoi htroa*. Eel. 4. "34.
Ver. 17. The Cyanean isles, or Symplegadet, are two sirall islands near the entrance of the Eux:ine. or BU k Sa, in the nv.uth of the Straits of Constantinople over against one another; at so small a distance, that to a ship pasting by they appear but one; whence the poers sat cied, that they sometimes met, and came together, therefore call. ed them contyrrent'asiiKm Cyantt. Juvenal, Sat. 1,5. 19. See also Uyl. si ver. 19.
Ilia noto citius, volucrique sagirtt
Ad terram sugit, et portu so condidit alto.
Æa. 5. 142.
Ver. 30. A large river os Colchis, which disl chargeth itself irto the Euxine. Ovid, speaking of the Argonauts, fays,
Multaque perpesst chro sob Jasone, tandem
Al*. B. 7. <r
Ver. 31. The.Pleiades rife with the fun on the twenty.sccond of April, according to Columella.
Ver. 33. The Argonauts were fifty.two in nnmher: Pindar calls them the flo-.ver cf sailen^ Theocritus, lie flower os heroe, and Virgil, tles.n beraei, " delecto. berois •*• fee ver. II.
Ver. 41. The Greek is tunun tin, which there is great reason to believe is life cirtx jcjtu of Virgil
l'rondibui hirl'utis, et carice pastus laiti.
Carg. B. 3 1JX_ On prickly leaves and pointed rushes fed. Wart*
Ot littus, Hyla, Hyla, omne sonaret. Ec. 6 44,
And every wood, and every valley wide, 1 He fill" J with Hyla's name, the Nymphs eke Hylas cride. Fjery '^jjetn, B. 3 c. 12.
Antoninus has given us an cxplanati'n of the circumP.ance of Hyla** name being so often repeated, which is s" particularly insisted on by the poets: " Hercule«," fays he, " having made the hills and forest' tremble, by calling so mightily on the name Hylas: the Nymphs who had snatched him away, fearing lest the enraged lover should ac last discover Hylas in their fountain, tiansformcd him into Echo, which answered Hylas to every call of Hcrcuhs," Wartant Ol'ervations,
Ver. 73. Thi= simile seems to have pleased Apoll'iiiius so well, that writing on the same subject, the Rape of Hylas, he ha? imitated it twice; see hock x. ver. 1^43, &c. Ovid also hid it in view;
Tigris ut, auditis diver<"3 valle duorum Extiniulata fame mugitibus arrnen-o-iim, &c.
Met. B. $. 164.
Ah, virgo infelix, tu nunc in moritibus crra«!
Ec. 6. SiVer. 87. Horace fays, Sic Jovis interest
Optatis epulis impiger Hercules. B. 4. OJi 8.
This K«Ti««/uwif, or fate of Hyla«, as Heinfius observes, with which the poet concludes this charming poem, is extremely elegant and agreeable;
Ovro situ xakXaisro; TXect fjtaxagor xet$fiuratt
Thus the beautiful Hylas is numbered amor:g the blessed.
He would not fay. Oarer 0 TXorr nfir.za, " thus Hylas died;" but, "thus he is numbered with the blessed." See his notes.
Jescbives being in love with Cynisca, is despised by her, she having placed her affections on I.ycu*. Æfchines accidentally meets with his friend Thyopiehus, whom he had not seen of a long time, and tells him his lamentable tale, and that he is determined to turn soldier. Thyonichus advises him to enter into the service of Ptolemy Philadelphus, on whom he bestows a short but very noble encoDiium.
A poor Pythag'rist late 1 chanc'd to meet,
Æscb'me;, I and Cleunicm and the Greek agreed With Apis skill'r! Thessalian colts to bleed, In my green court, with wine 10 cheer our souls: A lucking pig 1 dress'd, and brace cf fowls: And fragrant wine produe'd, four summers old, Phœnicia's generous wine that makes u« bold : 10 Onions and shell fish last the table crown'd, And gaily went the cheering cup arouml; Then healths were drank,and each r blig'd to name The lovely mistress 'hat inlpir'd his flame. Cynifca i^stie was by) then charm'd my foul, And to her health 1 drain'd the framing bowl: She pledg'd me not, nor deign'd a kind reply: Think how my rage, inslam'd with wine, ran
high. 'What, are you mute?' I said—a waggilh guest, • Perhaps she's seen a Wolf,' rejoin'd in jest: 30 At this her cheeks to scarlet turn'd apace; Sure you might light a candle at her lace. Now Wolf I- La'na's son, whom most men call A comely spark, is handsome, young, and tall. Tor him she sigh d; arid this by chance 1 heard; Yet touk no note, and vail ly nurst my beard. We four, now warm, and mellow with the wine, Arch Apis, with a milchievous design, N.ini'd Wolf, and sung encomiums cf the boy, Which made Cynifca fairly weep for joy, 40
Like a fond girl, whom live maternal warms, That longs to wanton in her mother's aims. 1 swell'd with rage, and, in revengeful pique, 3Wy hand dHcharg'd my passion on her cheek: "Since thee," I cry'd, " my love no more cn
"dears, "Go court some other with those tender tears." She rose, and gathering in a knot her vest, Flew swiftly; as the swallow from her nest,
NOTES ON IDYLLIUM XIV.
Beneath the tiling skims in quest of food,
Where'er her feet, where'er her fancy led;
May all that's good, whate'er you wish, attend
Request with reason, and he'll grant the thing,
Ver. 1. Thus Terence,
AJtlfb. Aa 3. Si. 5.
jfuv Sat. 9. 1 a. Ver. 8. He ridicules and distinguishes the Pythagorist- by the fame marks as Aristophanes does the disciples of Socrates,
Tvt uxt""7"') T*> "tunhfitl Uyus.
slut. Aa 1. Ss. 1.
"You would fay that they were pale-faced and "barefoot."
Ver. 9. Mediis fed natus Athenia. Jm. Sat. 3.
Ver. 17 The Greek is, Et x"tV r*t'/"', which Heinsius corrects E> x'ff *"( V"'i that is, in t lac part ot the houle where the ancients used to dine and sup; which bring originally 1, xtrf. " aa the grass," well adapted to the ancient Ihephcrda still retained its name, though it was afterward
[ with various apartments; therefore it probably means the inner court. Ver. ac The Greek is, fa/iXmr own, which , B. X. chap. 28. allows to be Phœnician
QjiJ mihi tune animi credis, germane, fuisse?
Ovid. Eftst. Can. le Mmcar.
Ver. 30 That is, Acwy, " Wolf," her sweetheart.
L»pi Mcerim videre priores. Ec. 9. ,54.
On which Dr. Martyn observes, ' that a notion obtained among the ancient Italians, that isa wolf saw any man first, it deprived him of his voice for the present; but, fays he, Theocritus gives this story a crxtrary turn; as if the feeing a wolf, infield of being seen by him, made a person mute.' Tie dosSor, and likewise Mr. Warton, did riot our author's double meaning, viz. that r signified not only a wolf, but was likewise the : of Cynisca's lover. Ver. 36. M«« ut ati/a youut," quod de iis dicebafv, quorum conjuges impune cum aliis solebast; quiqnc haoc contumeliam leni et pacato icimo fere bant." Hclnjiiu.
Kodoquc sinus collecta fluentes. Æn. 1. 314. CUc, in a knot, her flowing robes she drew. Pitt.
Ver. 48. Virgil has plainly borrowed this simile ten aar author, though Mr. Warton fays he is oiliged to Apollonius for it: it is not improbable eat Virgil's may be the copy of the copier.
Nigra velut magnas domini cum divitis ædes
1 sonat. Æn. B. 12. 473.
As the black swallow, that in quest'of prey,
Virgil has spun this simile into more than four imo, whereas Theocritus comprehends it in two. Ver. 54. A proverb signifying that he will not
■ Ver. 55. The literal interpretation is, " And now twenty and eight, and nine, and ten days are past, to-day is the eleventh, add two more, and there will be two months." A similar but more perplexing method of numeration we meet with iu the 17th Idyl. ver. 95.
Ver."62. The Megareans entertaining a vain conceit that they were the most valiant of the Grecians, inquired of the oracle if any nation excelled them ■■ the conclusion of the answer was,
Ot/rt %uu9ixcLr«i, UT »y t.oyot, ur ly OLcttfMf.
Nor in the third, nor in the fourth, Megareans call, Nor in the twelfth, nor any rank at all.
Ver. 65. The Greek is, ut /tvi ytfciia *i?mt >' like a mouse 1 have tasted pitch."
ribi Di, quæcunque preceris, Commoda dent.
Hor. B. ». Sat. 8.
Ver. 82. To this noble encomium of Ptolemy by the Sicilian poet, I (hall briefly show the favourable side os his character, as it is given by the historians. He was a prince of great learning, and a zealous promoter and encourager of it in others, an industrious collector of books, and a generous patron to all those who were eminent in any branch of literature. The fame of his generosity drew seven celebrated poets to hi- court, who, from their number, were called Pleiades 1 these were Aratus, Theocritus, Callimachus, Lycophron, Apollonius, Nicander, and Philicus. To him we are indebted for the Greek translation of the scripture, called the Septuagint. Notwithstanding his peculiar taste for the sciences, yet he applied himself with indefatigable industry to business, studying all possible methods to render his subjects happy, and raise his dominions to a flourishing condition. Athenæus called him the richest of all the princes of his age; and Appian fays, that he was the most magnificent and generous of all kings in laying out his money, so he was of all the most skilful and industrious in raising it. He built an incredible number of cities, and left so many other public monuments of his magnificence, that all works of an extravagant taste and grandeur, were proverbially called Philadelphian works. Univir. Hist.