Sivut kuvina
PDF
ePub

He read, how Arius to his friend complain’d,
A fatal tree was growing in his land,
On which three wives successively had twined
A sliding noose,

and waver'd in the wind. "Where grows this plant,' replied the friend, oh where? For better fruit did never orchard bear: Give me some slip of this most blissful tree, And in my garden planted shall it be.'

Then how two wives their lords’ destruction provc, Through hatred one, and one through too much love: That for her husband mix'd a poisonous draught, And this for lust an amorous philtre bought: The nimble juice soon seized his giddy head, Frantic at mglit, and in the morning dead. How some with swords their sleeping lords have

slain,
And some have hammer'd nails into their brain,
And some have drench'd them with a deadly potion;
All this he read, and read with great devotion.
Long tiine I heard, and swell'd, and blush'd, and

frown'd:
But when no end to these vile tales I found,
When still he read, and laugh'd, and read again,
And half the night was thus consumed in vain;
Provoked to vengeance, three large leaves I tore,
And with one buffet fell'd him on the floor.
With that my husband in a fury rose,
And down he settled me with hearty blows.
I groan'd, and lay extended on my side;
*Oh! thou hast slain me for my wealth,' I cried.

Yet I forgive thee-take my last embrace-
He wept, kind soul! and stoop'd to kiss my face:
I took him such a box as turn'd him blue,
Then sigh'd, and cried, “ Adieu, my dear, adieu !

But after many a hearty struggle pass'd,
I condescended to be pleased at last.
Soon as he said, 'My mistress and my wife,
Do what you list, the term of all your life;

I tuok to heart the merits of the cause,
And stood content to rule by wholesome laws;
Received the reins of absolute command,
With all the government of house and land,
And empire o'er his tongue, and o'er his hand.
As for the volume that reviled the dames,
'Twas torn to fragments, and condemn'd to flames.

Now, Heaven, on all my husbands gone, bestow
Pleasures above for tortures felt below.
That rest they wish'd for, grant them in the grave,
And bless those souls my conduct help'd to save!

THE FIRST BOOK OF
STATIUS HIS THEBAIS.

Translated in the Year 1703.

ARGUMENT. Edipus, king of Thebes, having by mistake slain bis

father Laius, and married his mother Jocasta, put out his own eyes, and resigned the realm to his sons, Eteo. cles and Polynices. Being neglected by them, he makes his prayer to the fury Tisiphone, to sow debate be. twixt the brothers. They agree at last to reign singly, each a year by turns, and the first lot is obtained by Eteocles. Jupiter, in a council of the gods, declares his resolution of punishing the Thebans, and Argives also, by means of a marriage between Polynices and one of the daughters of Adrastus, king of Argos Juno opposes, but to no effect; and Mercury is sent on a message to the Shades, to the ghost of Laius, who is to appear to Eteocles, and provoke hiin to break the agreement. Polynices in the mean time departs from Thebes by night, is overtaken by a storm, and arrives at Argos; where he meets with Tydeus, who had fled from Calydon, having killed his brother Adrastus entertains them, having received an oracle from Apollo that his daughter should be married to a boar and a

lion, which he understands to be meant of these strangers, by whom the hi les of those beasis were worn, and who arrived at the time when he kept an annual feast in honour of that god The rise of ibis solemniiy he relates to his guests, the loves of Phoebus and Psamathe, and the story of Choroebus. He inquires, and is made acquainted with their descent and quali. ty. The sacritice is renewed, and the book concludes

with a hymn to Apollo. The translator hopes he need not apologize for his choice

of this piece, which was made almost in his childhood : but, finding the version better than he expected, he gave it some correction a few years afterwards.

STATIUS HIS THEBAIS.
FRATERNAL rage the guilty Thebes alarms,
The alternate reign destroy'd by impious arms,
Demand our song; a sacred fury fires
My ravish'd breast, and all the muse inspires.
O goddess ! say, shall I deduce my rhymes
From the dire nation in its earlv times,
Europa's rape, Agenor's stern decree,
And Cadmus searching round the spacious sea ?
How with the serpent's teeth he sowed the soil,
And reap'd an iron harvest of his toil ?
Or how from joining stones the city sprung,
While to his harp divine Amphion sung?
Or shall I Juno's hate to Thebes resound,
Whose fatal rage the unhappy monarch found?
The sire against the son his arrows drew,
O'er the wide fields the furious mother flew,
And while her arms a second hope contain,
Sprung from the rocks, and plunged into the main

But wave whate'er tu Cadmus may belong,
And fix, O Muse! the barrier of thy song
At Edipus—from his disasters trace
The long confusions of his guilty race:
Nor yet attempt to stretch thy older wing,
And mighty Cæsar's conquering eagles sing:

How twice he tamed proud Ister's rapid flood, While Dacian mountains stream'd with barbarouz

blood :
Twice taught the Rhine beneath his laws to roll,
And stretch'd his empire to the frozen pole:
Or long before, with early valour, strove
In youthful arms to assert the cause of Jove.
And thou, great heir of all thy father's fame,
Increase of glory to the Latian name,
O bless thy Rome with an eternal reign,
Nor let desiring worlds entreat in vain !
What though the stars contract their heavenly spaco
And crowd their shining ranks to yield thee place;
Thongh all the skies, ambitious of thy sway,
Conspire to couri thee from our world away;
Though Phæbus longs to mix his rays with thine,
And in thy glories more serenely shine;
Though Jove himself no less content would be
To part his throne, and share his heaven with

thee;
Yet stay, great Cæsar! and vouchsafe to reign
O'er the wide earth, and o'er the watery main;
Resign to Jove his empire of the skies,
And people heaven with Roman deities.

The time will come, when a diviner flame
Shall warm my breast to sing of Cæsar's fame:
Meanwhile permit, that my preluding muse
In Theban wars a humbler theme may chuse :
Of furious hate, surviving death, she sings,
A fatal throne to two contending kings,
And funeral flames, that parting wide in air,
Express the discord of the souls they bear:
Of towns dispeopled, and the wandering ghosts
Of kings unburied in the wasted coasts;
When Dirce's fountain blush'd with Grecian blood,
And Thetis, near Ismenos' swelling flood,
With dread beheld the rolling surges sweep,
In heaps, her slaughter'd sons into the deep.

What hero, Clio! wilt thou first relate ?
The rage of Tydeus, or the prophet's fate?
Or how, with hills of slain on every side,
Hippomedon repell’d the hostile tide ?
Or how the youth, with every grace adorn'd,
Untimely fell, to be for ever mourn'd ?
Then to fierce Capaneus thy verse extend,
And sing with horror his prodigious end.

Now wretched Edipus, deprived of sight,
Led a long death in everlasting night;
But while he dwells where not a cheerful ray
Can pierce the darkness, and abhors the day;
The clear reflecting mind presents his sin
In frightful views, and makes it day within ;
Returning thoughts in endless circles roll,
Ara thousand furies haunt his guilty soul;
The wretch then lifted to the unpitying skies,
Those empty orbs from whence he tore his eyes,
Whose wounds, yet fresh, with bloody hand he strook
While from his breast these dreadful accents broke :

Ye gods ! that o'er the gloomy regions reign, Where guilty spirits feel eternal pain; Thou, sable Styx! whose livid streams are roll'd Through dreary coasts, which I, though blind, behold Tisiphone, that oft hast heard my prayer, Assist, if (Edipus deserve thy care ! If you received me from Jocasta's womb, And nursed the hope of mischiefs yet to come : If, leaving Polybus, I took my way To Cyrrha's temple, on that fatal day, When by the son the trembling father died, Where the three roads the Phocian fields divide : If I the Sphinx's riddles durst explain, Taught by thyself to win the promised reign; If wretched I, by baleful Furies led, With monstrous mixture stain'd my mother's bed, For hell and thee begot an impious brood, And with full lust those horrid joys renew'd;

« EdellinenJatka »