Sivut kuvina
PDF
ePub

When falling dew's with spangles deck the glade,
And the low sun had lengthen'd every shade.

WINTER.

TIIE FOURTH PASTORAL; OR, DAPIINE
To the Memory of Mfrs. Tempest.

LYCIDAS.
Tuersis, the music of that murmuring spring
Is not so mournful as the strains you sing:
Nor rivers winding through the vales below,
So sweetly warble, or so smoothly flow.
Now sleeping flocks on their soft fleeces lie,
The moon, serene in glory, mounts the sky,
While silent birds forget their tuneful lays,
O sing of Daphne's fate, and Daphne's praise !

THYRSIS.
Behold the groves that shine with silver frost,
Their beauty wither'd, and their verdure lost :
Here shall I try the sweet Alexis' strain,
That call’d the listening Dryads to the plain :
Thames heard the numbers as he flow'd along,
And bade his willows learn the moving song.

LYCIDAS.
So may kind rains their vital moisture yield,
And swell the future harvest of the field.
Beyin ; this charge the dying Daphne gave,
And said, 'Ye shepherds, sing around my grave!
Sing, while beside the shaded tomb I mourn
And with fresh bays her rural shrine adorn.

TUYrsis.
Ye gentle muses, leave your chrystal spring,
Let nymphs and sylvans cypress garlands bring.
Ye weeping Loves, the stream with myrtles hide,
And break your bows as when Adonis died ;

[ocr errors]

And with your golden darts, now useless grown,
Inscribe a verse on this relenting stone;
• Let Nature change, let heaven and earth deplore ;
Fair Daphne's dead, and love is now no more !

'Tis done, and Nature's various charms decay:
See gloomy clouds obscure the cheerful day :
Now hung with pearls the dropping trees appear,
Their faded honours scatter'd on her bier.
See where, on earth, the flowery glories lie;
With her they flourish'd, and with her they die.
Ah! what avail the beauties nature wore;
Fair Daphne's dead, and beauty is no more!

For her the flocks refuse their verdant food;
The thirsty heifers shun the gliding flood :
The silver swans her hapless fate bemoan,
In notes more sad than when they sing their own:
In hollow caves sweet Echo silent lies,
Silent, or only to her name replies:
Her name with pleasure once she taught the shore:
Now Daphne's dead, and pleasure is no more!

No grateful dews descend from evening skies,
Nor morning odours from the flowers arise ;
No rich perfumes refresh the fruitful field,
Nor fragrant herbs their native incense yield.
The balmy Zephyrs, silent since her death,
Lament the ceasing of a sweeter breath ;
The industrious bees neglect their golden store :
Fair Daphne's dead, and sweetness is no more !

No more the mounting larks, while Daphne sings.
Shall, listening in mid air, suspend their wings;
No more the birds shall imitate her lays,
Or, hush'd with wonder, hearken from the sprays :
No more the streams their murmurs shall forbear,
A sweeter music than their own to hear;
But tell the reeds, and tell the vocal shore,
Fair Daphne's dead, and music is no more!

Her fate in whisper'd by the gentle breeze, And told in sighs to all the trembling trees ;

The trembling trees, in every plain and wood,
Her fate remurmur to the silver flood;
The silver flood, so lately calm, appears
Swell'd with new passion, and o'erllows with tears;
The winds, and trees, and floods, her death deplore
Daphne our grief, our glory now no more!

But see! where Daphne wondering mounts on high
Above the clouds, above the starry sky!
Eternal beauties grace the shining scene,
Fields ever fresh, and groves for ever green!
There, while you rest in amaranthine bowers,
Or from those meads select unfading flowers,
Behold us kindly, who your name implore,
Daphne, our goddess, and our grief no more!

LYCIDAS. How all things listen, while thy muse complains! Such silence waits on Philomela's strains, In some still evening, when the whispering breeze Pants on i ne leaves, and dies upon the trees. To thee, bright goddess, oft a lamb shall bleed, If teeming ewes increase my fleecy breed. While plants their shade, or flowers their odours give; Thy name, thy honour, and thy praise, shall live!

THYRSIS. But see! Orion sheds unwholesome dews; Arise, the pines a noxious shade diffuse; Sharp Boreas blows, and Nature feels decay; Time conquers all, and we must Time obey. Adieu, ye vales, ye mountains, streams, and groves ; Adieu, ye shepherd's rural lays and loves; Adieu, my flocks; farewell, ye sylvan crew : Daphne, farewell! and all the world, adieu !

MESSIAH. A sacred Eclogue in Imitation of Virgil's Pollio.

ADVERTISEMENT. In reading several passages of the prophet Isaiah, which

foretell the coming of Christ, and the felicities attending it, I could not but observe a remarkable parity be tween many of the thoughts, and those in the Pollio of Virgil. This will not seem surprising when we re. flect, that the eclogue was taken from a Sibylline pro. phecy on the same subject. One may judge that Virgil did not copy it line for line; but selected such ideas as best agreed with the nature of pastoral poetry, and disposed them in that manner which served most to beautify his piece. I have endeavoured the same in this imitation of him, though without admitting any thing of my own; since it was written with this pai. ticular view, that the reader by comparing the several thoughts, might see how far the images and descriptions

of the prophet are superior to those of tlie poet.
Ye nymphs of Solyma! begin the song:
To heavenly themes sublimer strains belong.
The mossy fountains and the sylvan shades,
The dreams of Pindus and the Aonian maids,
Delight no more-0 Thou my voice inspire,
Who touch'd Isaiah's hallow'd lips with fire!

Rapt into future times, the bard begun:
A Virgin shall conceive, a Virgin bear a Son!
From Jesse's' root behold a branch arise,
Whose sacred flower with fragrance fills the skies: 10
The ethereal spirit o'er its leaves shall move,
And on its top descends the mystic dove.
Ye heavens !2 from high the dewy nectar pour,
And in soft silence shed the kindly shower!
The sick3 and weak the healing plant shall aid, 15
From storm a shelter, and from heat a shade.

(1) Isa. xi. ver. 1. (2) Ch. xlv. ver. 8. (3) Ch. II ver. 4

All crimes shall cease, and ancient frands shall fail;
Returning Justicel lift aloft her scale;
Peace o'er the world her olive wand, extend,
Ind white-robed Innocence from heaven descend. 20
Swift fly the years, and rise the expected morn!
Oh spring to light, auspicious Babe, be born!
See, Nature hastes her earliest wreaths to bring,
With all the incense of the breathing spring :
See lofty Lebanon2 his head advance,

25
See nodding forests on the mountains dance:
See spicy clouds from lowly Saron rise,
And Carmel's flowery top perfume the skies
Hark! a glad voice the lonely desert cheers ;
Prepare the way !3. A God, a God appears ! 30
A God, a God! the vocal hills reply;.
The rocks proclaim the approaching Deity.
Lo, earth receives him from the bending skies !
Sink down, ye mountains; and ye valleys, rise !
With heads declined, ye cedars, homage pay;

35 Be smooth, ye rocks! ye rapid floods, give way! The Saviour comes ! by ancient bards foretold : Hear him, ye deaf! and all ye blind, behold! He from thick films shall

purge And on the sightless eye-ball pour the day. 40 'Tis he the obstructed paths of sound shall clear, And bid new music charın the unfolding car: The dumb4 shall sing, the lame his crutch forego, And leap exulting, like the bounding roe. No sigh, no murmur, the wide world shall hear; 45 From every face he wipes off every tear. In adamantine chains shall death be bound, And hell's grim tyrant feel the eternal wound. As the good shepherdê tends his fleecy care, Seeks freshest pasture, and the purest air ; 50 Explores the lost, the wandering sheep directs, By day o'ersees them, and by night protects; (T' CỦA. ix. ver. 7. (2) Ch. xxxv. ver. 2.

(3) Ch. xl ver. 3, 4. (4) Ch xliii. ver. 18. and ch. xxxv.ver 5, 6 (5) Ch. xxv. ver. 8. (6) Ch xi ver. 11

the visual ray,

« EdellinenJatka »