Sivut kuvina
PDF
ePub

::

HIT

:

[ocr errors]

וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לְעַבְדִּי לְיַעֲקְב : וְיָשְׁבוּ עָלֶיהָ לָבֶטַח וּבָנוּ בָתִּים וְנָטְעוּ כְרָמִים וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח בַּעֲשׂוֹתִי שְׁפָטִים בְּכל הַשָׁאטִים אֹתָם מִסְבִיבֹתָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם: בַּשָּׁנָה הָעֶשְׂרִית בָּעֶשְׂרִי בִּשְׁנֵים עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר: בֶּן־אָדָם שִׂיס פָּנִיךְ עַל־פַּרְשָׂה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם בְּלֶךְ : דָּבֵּר וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוֹה הִנְנִי עָלִיךְ

פַּרְעֶה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם הַתַּנִים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוךְ יְאֹרֵיו החייםק'אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וַאֲנִי עֲשִׂיתִנִי: וְנָתַתִּי הַחִים בִּלְחָייך

וְהִדְבַּקְתִּי דְגַת יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׁקְשׂתִּיךְ וְהַעֲלִיתִיךְ מִתּוֹךְ יְאֹרֶיךָ וְאֵת כָּל־־דְנָת יְאֹרֵיךְ בְּקַשְׂקְשׂתִּיךְ תִּדְבַּק : וּנְטַשְׁתִּיךְ הַמִּדְבָּרָה אוֹתְךָ וְאֵת כָּל־דְּנָת יְאֹרֶיךָ עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה תּפֿוֹל לֹא תֵאָסֵף וְלֹא תִקָּבֵץ לְחַיַּת הָאָרֶץ וּלְעָף הַשָּׁמַיִם נְתַתִּיךְ לְאָכְלָה: וְיָדְעוּ כָּל־יֹשְׁבֵי מִצְרַיִם כִּי

אֲנִי יְהוָה יַעַן הֱיוֹתָם מִשְׁעֶנֶת קָנֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל : בכף ק' בְּתָפְשָׂם בְּךְ בַּפַּפךְ תָּרֹוֹץ וּבָקַעְתָּ לָהֶם כָּל־כָּתֵף וּבְהִשְׁעֲנָם

עלֵיךְ תִּשָׁבֵר וְהַעֲמַרְתָּ לָהֶם כָּל־מַחֲנָיִם: לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוֹה הִנְנִי מֵבִיא עָלַיִךְ חָרֶב וְהִכְרַתִּי מִמָּךְ אָדָם וּבְהֵמָה: וְהָיְתָה אֶרֶץ מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה וְחָרְבָּה וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה יַעַן אָמַר יְאֹר לִי וַאֲנִי עֶשִׂיתִי: לָכֵן הִנְנִי אֵלֶיךָ וְאֶל־יְאֹרִיךְ וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם לְחָרְבוֹת חרֶב שְׁמָמָה מִמִּגְדָּל סְנַנָה וְעַד־גְּבוּל כּוּשׁ: לָא תַעֲבָר־ בָּהּ רֶגֶל אָדָם וְרֶגֶל בְּהֵמָה לֹא תַעֲבָר־בָּהּ וְלֹא תֵשֶׁב אַרְבָּעִים שָׁנָה: וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁמָמָה בְּתוֹךְי אֲרָצוֹת נְשָׁמוֹת וְעָרֵיהָ בְּתוֹךְ עָרִים מָחָרָבוֹת תִּהְיֵן שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנָה וַהֲסִרֹתִי אֶת־מִצְרַיִם בַּגּוֹים וֶזְרִיתִים בָּאֲרָצוֹת: כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוָה מִקֵץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפְצוּ שָׁמָּה: וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּת מִצְרַיִם וַהֲשִׁבֹתִי אֹתָם אֶרֶץ פַּתְרֹוֹס

:

and shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem. Wo to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of 'the fat vallies of them that are overcome with wine. Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail, and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing shall cast down to the earth with the hand. The crown of pride, the drunkards of Ephraim shall be trodden under feet; and the glorious beauty which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hašty fruit before the summer: which when he that looketh upon it, seeth it, while it is yet in his hand he eateth it up. In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty unto the residue of his people; and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way: the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place, clean. Whom shall he teach knowledge ? and whom shall he make to understand doctrine ? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line: here a little and there a little. For with stammering lips, and another tongue' will he speak to his people. To whom he said, this is the rest wherewith ye may cause the weary to rest, and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them, precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little and there a little; that they might go and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Therefore thus saith the Lord who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale. But when he seeth his children, the work of mine hands in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

HAPHTARAH VO-I-RO;

EZEKIEL, CHAP. XXVIII.

Kow Omar. Thus saith the Lord God, when I shall have gathered

the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight

IT

בִּירוּשָׁלָם: הוֹי עֲטֶרֶת גֵאוּת שְׁכּרֵי אֶפְרַיִם וְצִיץ כֹּבֶל צְבִי תִּפְאַרְתּוֹ אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ גֵיא־שְׁמָנִים חֲלוּמִי יָיָן : הִנֵּה חָזָק וְאַמֶּץ לַאדֹנָי בְּזֶרֶם בָּרֶד שַׁעַר קָטֶב בָּזרם מַיִם בַּבִּירִים שְׁטְפִים הִנִּיחַ לָאָרֶץ בְּיָךָ: בְּרַגְלַיִם תַּרְמַסְנָה עֲטֶרֶת גְּאוּת שָׁכּוֹרֵי אֶפְרָיִם: וְהָיְתָה צִיצַת נֹבֶל צְבִי תִּפְאַרְתּוֹ אֲשֶׁר עַל־רְאש גֵיא שְׁמָנִים בְּבִכּוּרָה בְּטֶרֶם קַיִץ אֲשֶׁר יִרְאֶה הָרֹאֶה אוֹתָהּ בְּעָרָה בְּכַפּוֹ יִבְלֶעָנָה : בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהוָה צְבָאֹוֹת לַעֲטֶרֶת צְרִי וְלִצְפִירֶת תִּפְאָרָה לִשְׁאָר עַמְוֹ: וּלְרִוּחַ מִשְׁפָּט לַיוֹשֵׁב עַל־הַמִּשְׁפָּט וְלִגְבוּרָה מְשִׁיבֵי מִלְחָמָה שֶׁעָרָה: וְגַם־אֵלֶה בֵּין שָׁנוּ וּבַשֵׁכָר תָּעוּ כּהֵן וְנָבִיא שָׁנוּ בַשֵׁכָר נִבְלָעוּ מִן־הַיין תָּעוּ מִן־הַשֵׁכָר שָׁגוּ בָּרְאֶה פָּקְוּ פְּלִילִיָּה: כִּי כָּל־שְׁלְחָנוֹת מָלְאוּ קֵיא צאָה בְּלִי מָקוֹם: אֶת־מִי יוֹרֶה דֵעָה וְאֵ

וְאֶת־ מִי יָבֵין שְׁמוּעָה גְמוּלֵי מֵחָלָב עַתִּיקִי מִשָׁרָיִם: כִּי צַו לָצָו צו לָצָו קַו לָקַו קַו לָקוּ זְעֵיר שָׁם זְעִיר שָׁם: כִּי בְּלַעֲנִי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל־־הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר אָמַר אֲלֵיהֶם זָאת הַמְנוּחָה הָנִיחוּ לֶעֲוֹף וְלֹאת הַפַּרְבָּעָה וְלֹא אָבוֹא שְׁמָוֹעַ : וְהָיָה לָהֶם דְבַר־יְהוָה צַו לָצָו צַו לָצָוֹ קָו לָקַו קַו לָקָו זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם לְמַעַן יֵלְכוּ וְכָשְׁלוּ אָחוֹר וְנִשְׁבָּרוּ וְנִוֹקְשׁוּ וְנִלְכָּרָוּ: לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־בֵּית יַעֲקב אֲשֶׁר פָּדָה אֶת־אַבְרָהָם לֹא־עַתָּה יֵבֹשׁ יַעֲקֹב וְלֹא עַתָּה פָּנָיו יִחַוְרוּ : כִּי בִרְאֹתוֹ יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדֵי בְּקִרְבּוֹ יַקְדִּישׁוּ שְׁמִי וְהִקְרִישׁוּ אֶת־קְרָוֹשׁ יַעֲקֹב וְאֶת־אֱלֹהֵי

יִשְׂרָאֵל יַעֲרִיצוּ :

:

:

:

הפטרת וארא ביחזקאל בסימן כ"ח

כָּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּקַבְּצֵי וְאֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל מִן־

הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפְצוּ בָם וְנִקְלַשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַיּוֹם

against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burnt incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. For behold, I have made thee this day, a defenced city, and an iron. pillar, and brazen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee. Moreover, the word of the Lord came to me, saying, Go, and

cry in the ears of Jerusalem, saying, thus saith the Lord, I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when

thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown, Israel was holiness unto the Lord, and the first fruits of his increase all that devoir him, shall offend; evil shall come upon them, saith the Lord.

:

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Hauboem Yosh-rish Hé shall cause them that come of Jacob to Jacob. take root: Israel shall blossom and bud, and

fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? in measure when it shooteth forth, thou wilt debate with it; he stayeth his rough wind in the day of the east-wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged, and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalk-stones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the bows thereof are withered, they shall be broken off: the women come and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, ye children of Israel. And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the out-casts in the land of Egypt,

1:10:1

:

עַל כָּל־־רָעָתָם אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַיִקְטְרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם: וְאַתָּה תְּאֵזוֹר מָתְנֶיךָ וְקַמְתָּ וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אָנֹכִי אֲצוּךְ אַל־תַּחַת מִפְּנֵיהֶם פֶּן־אֲחִתִּךְ לִפְנֵיהֶם: וַאֲנִי הִנֵּה נְתַתִּיךָ הַיּוֹם לְעִיר מִבְצָר וּלְעַמֶּוּד בַּרְזֶל וּלְחֹמוֹת נְחֹשֶׁת עַל־כָּל־הָאָרֶץ לְמַלְכֵי יְהוּדָה לְשָׁלֵיהָ לְכָהֲנֶיהָ וּלְעַם הָאָרֶץ; וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא־יוּכְלוּ לָךְ כִּי־אִתָּךְ אֲנִי נְאָס־יְהוָה לְהַצִילֶךְ: וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר: הָלוֹךְ וְקָרָאתָ בְּאָזְנֵי יְרוּשָׁלַם לאמר כה אָמַר יְהוָה זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶר גֶעוּרַיִךְ אַהֲבַת בְּלְוּלהָיִךְ לֶכְתִּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה: קֶדֶש יִשְׂרָאֵל לַיהוָה רֵאשִׁית תְּבוּאָתָה כָּל־־אֹכְלִין יְאִשָׁמוּ

רָעָה תָּבָא אֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה :

:

הפטרת שמות

כמנהג האשכנזים בישעיה סימן כ"ז

הַבָּאִים יַשְׁרֶשׁ יַעֲקֹב יָצִיץ וּפָרַח יִשְׂרָאֵל וּמָלְאוּ פְנֵי־

תֵּבֵל תְּנוּבָה: הַכְּמַכַּת מַכֵּהוּ הִכָּהוּ אִם־ כְּהֶרֶג הֵרְנָיו הֵרָג: בְּטַאסְאָה בְּשַׁלְחָהּ תְּרִיבֶנָּה הָנֶה בְּרוּחוֹ הַקְשָׁה בְּיוֹם קָדִים : לָכֵן בְּלֹאת יְכְפַּר עֶרְן־יעקב וְזֶה כָּל־־פְּרִי הָסֵר חַטָאתוֹ בְּשׂוּמוֹי כָּל־־אַבְנֵי מִזְבֵּחַ כְּאַבְנֵי־גַר מְנְפָצוֹת לֹא־־יָקְמוּ אֲשֵׁרִים וְחַמָּנִים: כִּי עֶיר בְּצוּרָה בָּדָד נָוֶה מְשְׁלַּח ונעזב בַּמִּדְבָּר שָׁם יִרְעֶה עֶגֶל וְשָׁם יִרְבָּץ וְכִלָּה סְעָפֶיהָ: בִּיבְשׁ קְצִירָה תִּשָׁבַרְנָה נָשִׁים בָּאוֹת מְאִירוֹת אוֹתָהּ כִּי לֹא עַם־בִּינוֹת הוּא על־־כֵּן לֹא־־יְרַחֲמֵנוּ עשָׂהוּ וְיִצְרוֹ לֹא יְחָנֶנּוּ : וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יַחְבָּט יְהוָה מִשַׁבְּלֶת הַנָּהָר עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְאַתֶּם תִּלְקְטוּ לְאַחַד אֶחָד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׂוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאָבְדִים בְּאֶרֶץ אַשׁוּר וְהַנְדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַר הַקְדֶשׁ

T ::

,

:

:

1:1:

:

« EdellinenJatka »