Costui chi è, che conta Più furti assai, che doni, e di cui nuoce Più 'l don, che'l furto, e più 'l favor, che l'onta? Il precipizio? La perfetta impronta Stampò 'l gran Fabro? Oh perfido, e deforme Tu il Mondo fefti, ond'ei non par più deffo, Già punfe, e duolo il punge or più profondo Così direte allora, VIII. Figli, e in paffando per le umane ambafce, Che come bagna sì, man non diffseta Salfo umor; così 'l Mondo empie, e non pafce. Non mai v'apprefti ripofata un'ora; Ne, fe implacabil Sorte Faccia di voi quel, che di me fe fempre, Vil doglia il cor vi ftempre. Rende il Verno le piante egre, e sì fmorte Di fuor, che fembran morte; Ma il gelo ifteffo, che le uccide, in lora E sì di pomi han grave IX. Pot ciafcun ramo, che del caro peso Pajon Pajon quafi pregar, che altri le fgrave, Foglie vi toglia, e'l fuo furor più aggrave, Forfe averra, che nuova Mirabil trama in voi di frondi, e fiori L'afpro Deftin lavori, Che qual fe fteffo il fuol varia, e rinnova Con portentofa prova Tal come 'l Male, il Ben muore, e rinafce Filicaja. Che altro il Mal poi non è, che un Bene in fafce. X. Pur fe è Deftin, che ignuda Voftra umil Pianta le fallite cime Moftri, e lei fempre il passeggier deluda; E della forte più rabbiofa, e cruda Vera invitta umiltà de' fuoi difpregi Onde affetti non frali Amor celefte In voi trapianti, e defte, E quella Fè produca, e quel defio, 1 Che in Dio fi ferma, e Dio fol chiede a Dio. Figli, all' eftremo paffo XI. Già già m'accofto; e non leggier mi punge Or' 1 Filicaja. Or' alzo, e quanto il fuono andar può lunge." Gran Patrimonio alla mia Prole io laffo; Odio, difprezzo, e obblio De i ben caduchi, e de gli eterni zelo. Ultimo teftamento è del cor mio. Refterà di chi parte, e di chi resta J. B. J. B. Rousse a u. Vielleicht ist keine höhere Odengattung der französischen Sprache so angemessen, als die philosophische; wenigstens scheinen mir die Stücke dieser leztern Art von ihrem berühm testen Odendichter, und vornehmlich das hier mitgetheilte, manche Vorzüge und eigenthümliche Schönheiten der Gefins nungen und des Ausdrucks zu haben. A LA FORTUNE. J.B. Rous seau. Fortune, dont la main couronne Le peuple dans ton moindre ouvrage Te nomme grandeur de courage, Mais de quelque fuperbe titre Je 3.B. Rouf Je n'y trouve qu'extravagance, feau. Foibleffe, injuftice, arrogance, Apprens que la feule fageffe Quoi, Rome et l'Italie en cendre Qui dans mon fang trempe fes mains! A louer un Héros farouche Né pour le malheur des humains! Quels traits me présentent vos faftes, Juges |