Sivut kuvina
PDF
ePub

No man is capable of translating poetry who, besides a genius to that art, is not a master both of his author's language, and of his own; nor must we understand the language only of the poet, but his particular turn of thoughts and expression, which are the characters that distinguish, and, as it were, individuate him from all other writers. When we are come thus far, 'tis time to look into ourselves, to conform our genius to his, to give his thought either the same turn, if our tongue will bear it, or, if not, to vary but the dress, not to alter or destroy the substance. The like care must be taken of the more outward ornaments, the words. When they appear (which is but seldom) literally graceful, it were an injury to the author that they should be changed. But since every language is so full of its own proprieties, that what is beautiful in one is often barbarous, nay sometimes nonsense, in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: 'tis enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense. I suppose he may stretch his chain to such a latitude; but by innovation of thoughts, methinks he breaks it. By this means the spirit of an author may be transfused, and yet not lost: and thus 'tis plain, that the reason alleged by Sir John Denham has no farther force than to expression; for thought, if it be translated truly, cannot be lost in another language; but the words that convey it to our apprehension (which are the image and ornament of that thought) may be so ill chosen as to make it appear in an unhandsome dress, and rob it of its native lustre. There is, therefore, a liberty to be allowed for the expression; neither is it necessary that words and lines should be confined to the measure of their original. The sense of an author, generally speaking, is to be sacred and inviolable. If the fancy of Ovid be luxuriant, 'tis his character to be so; and if I retrench it, he is no longer Ovid. It will be replied that he receives advantage by this lopping of his superfluous branches; but I rejoin that a translator has no such right. When a painter copies from the life, I suppose he has no privilege to alter features and lineaments, under pretence that his picture will look better: perhaps the face which he has drawn would be more exact, if the eyes or nose were altered; but 'tis his business to make it resemble the original. In two cases only there may a seeming difficulty arise; that is, if the thought be notoriously trivial or dishonest; but the same answer will serve for both, that then they ought not to be translated:-

[blocks in formation]

Thus I have ventured to give my opinion on this subject against the authority of two great men, but I hope without offence to either of their memories; for I both loved them living, and reverence them now they are dead. But if, after what I have urged, it be thought by better judges that the praise of a translation consists in adding new beauties to the piece, thereby to recompense the loss which it sustains by change of language, I shall be willing to be taught better, and to recant. In the meantime it seems to me that the true reason why we have so few versions which are tolerable, is not from the too close pursuing of the author's sense, but because there are so few who have all the talents which are requisite for translation, and that there is so little praise and so small encouragement for so considerable a part of learning.

To apply, in short, what has been said to this present work, the reader will here find most of the Translations with some little latitude or variation from the author's sense. That of Enone to Paris is in Mr. Cowley's way of imitation only. I was desired to say that the author, who is of the fair sex, understood not Latin. But if she does not, I am afraid she has given us occasion to be ashamed who do.

For my own part, I am ready to acknowledge that I have transgressed the rules which I have given; and taken more liberty than a just translation will allow. But so many gentlemen whose wit and learning are well known being joined in it, I doubt not but that their excellencies will make you ample satisfaction for my errors.

NATURE AND DRAMATIC ART

TO THE RIGHT HONOURABLE

JOHN, LORD HAUGHTON

Epistle Dedicatory to "The Spanish Friar; or, the Double Discovery" (1681)

MY LORD, When I first designed this play, I found, or thought I found, somewhat so moving in the serious part of it, and so pleasant in the comic, as might deserve a more than ordinary care in both; accordingly, I used the best of my endeavour, in the management of two plots, so very different from each other, that it was not perhaps the talent of every writer to have made them of a piece. Neither have I attempted other plays of the same nature, in my opinion, with the same judgment, though with like success. And though many poets may suspect themselves for the fondness and partiality of parents to their youngest children, yet I hope I may stand exempted from this rule, because I know myself too well to be ever satisfied with my own conceptions, which have seldom reached to those ideas that I had within me; and consequently, I presume I may have liberty to judge when I write more or less pardonably, as an ordinary marksman may know certainly when he shoots less wide at what he aims. Besides, the care and pains I have bestowed on this, beyond my other tragi-comedies, may reasonably make the world conclude that either I can do nothing tolerably, or that this poem is not much amiss. Few good pictures have been finished at one sitting; neither can a true just play, which is to bear the test of ages, be produced at a heat, or by the force of fancy, without the maturity of judgment. For my own part, I have both so just a diffidence of myself, and so great a reverence for my audience, that I dare venture nothing without a strict examination; and am as much ashamed to put a loose indigested play upon the public, as I should be to offer brass money in a payment; for though it should be taken (as it is too often on the stage), yet it will be found in the second telling; and a judicious reader will discover, in his closet, that trashy

stufi, whose glittering deceived him in the action. I have often heard the stationer sighing in his shop, and wishing for those hands to take off his melancholy bargain which clapped its performance on the stage. In a play-house, everything contributes to impose upon the judgment; the lights, the scenes," the habits, and, above all, the grace of action, which is commonly the best where there is the most need of it, surprise the audience, and cast a mist upon their understandings; not unlike the cunning of a juggler, who is always staring us in the face, and overwhelming us with gibberish, only that he may gain the opportunity of making the cleaner conveyance of his trick. But these false beauties of the stage are no more lasting than a rainbow; when the actor ceases to shine upon them, when he gilds them no longer with his reflection, they vanish in a twinkling. I have sometimes wondered, in the reading, what was become of those glaring colours which amazed me in Bussy D'Amboys upon the theatre; but when I had taken up what I supposed a fallen star, I found I had been cozened with a jelly; nothing but a cold, dull mass, which glittered no longer than it was shooting; a dwarfish thought, dressed up in gigantic words, repetition in abundance, looseness of expression, and gross hyperboles; the sense of one line expanded prodigiously into ten; and, to sum up all, uncorrect English, and a hideous mingle of false poetry and true nonsense; or, at best, a scantling of wit, which lay gasping for life, and groaning beneath a heap of rubbish. A famous modern poet used to sacrifice every year a Statius to Virgil's Manes; and I have indignation enough to burn a D'Amboys annually to the memory of Jonson. But now, My Lord, I am sensible, perhaps too late, that I have gone too far: for, I remember some verses of my own, Maximin and Almanzor, which cry vengeance upon me for their extravagance, and which I wish heartily in the same fire with Statius and Chapman. All I can say for those passages, which are, I hope, not many, is, that I knew they were bad enough to please, even when I writ them; but I repent of them amongst my sins; and if any of their fellows intrude by chance into my present writings, I draw a stroke over all those Delilahs of the theatre; and am resolved I will settle myself no reputation by the applause of fools. 'Tis not that I am mortified to all ambition, but I scorn as much to take it from half-witted judges, as I should to raise an estate by cheating of bubbles. Neither do I discommend the lofty style in Tragedy, which is naturally pompous and magnificent; but nothing is truly sublime that is not just and

proper. If the Ancients had judged by the same measures which a common reader takes, they had concluded Statius to have written higher than Virgil, for,

Quæ superimposito moles geminata Colosso

carries a more thundering kind of sound than

Tityre tu patulæ recubans sub tegmine fagi:

yet Virgil had all the majesty of a lawful prince, and Statius only the blustering of a tyrant. But when men affect a virtue which they cannot easily reach, they fall into a vice which bears the nearest resemblance to it. Thus an injudicious poet who aims at loftiness runs easily into the swelling puffy style, because it looks like greatness. I remember, when I was a boy, I thought inimitable Spenser a mean poet in comparison of Sylvester's Dubartas, and was rapt into an ecstasy when I read these lines:

Now when the Winter's keener breath began
To chrystallise the Baltic Ocean;

To glaze the Lakes, to bridle up the Floods,
And periwig with Snow the bald-pate Woods.

I am much deceived if this be not abominable fustian, that is, thoughts and words ill-sorted, and without the least relation to each other; yet I dare not answer for an audience, that they would not clap it on the stage: so little value there is to be given to the common cry, that nothing but madness can please madmen, and a poet must be of a piece with the spectators to gain a reputation with them. But as in a room contrived for state, the height of the roof should bear a proportion to the area; so, in the heightenings of Poetry, the strength and vehemence of figures should be suited to the occasion, the subject, and the persons. All beyond this is monstrous: 'tis out of Nature, 'tis an excrescence, and not a living part of Poetry. I had not said thus much if some young gallants who pretend to criticism had not told me that this tragi-comedy wanted the dignity of style; but as a man who is charged with a crime of which he thinks himself innocent is apt to be too eager in his own defence, so perhaps I have vindicated my play with more partiality than I ought, or than such a trifle can deserve. Yet, whatever beauties it may want, 'tis free at least from the grossness of those faults I mentioned: what credit it has gained upon the stage I value no further than in reference to my profit, and the satisfaction I had in seeing it represented with all the justness and gracefulness of action. But, as 'tis my interest to please

« EdellinenJatka »