Sivut kuvina
PDF
ePub

where, betwixt his exit and the entrance of Pythias, who comes to give ample relation of the disorders he has raised within, Parmeno, who was left upon the stage, has not above five lines to speak. C'est bien employer un temps si court, says the French poet, who furnished me with one of the observations: and almost all their tragedies will afford us examples of the like

nature.

"It is true, they have kept the continuity, or, as you called it, liaison des scènes, somewhat better: two do not perpetually come in together, talk, and go out together; and other two succeed them, and do the same throughout the act, which the English call by the name of single scenes; but the reason is, because they have seldom above two or three scenes, properly so called, in every act; for it is to be accounted a new scene, not only every time the stage is empty; but every person who enters, though to others, makes it so; because he introduces a new business. Now the plots of their plays being narrow, and the persons few, one of their acts was written in a less compass than one of our well-wrought scenes; and yet they are often deficient even in this. To go no further than Terence; you find in the Eunuch, Antipho entering single in the midst of the third act, after Chremes and Pythias were gone off; in the same play you have likewise Dorias beginning the fourth act alone; and after she had made a relation of what was done at the Soldiers' entertainment (which by the way was very inartificial, because she was presumed to speak directly to the audience, and to acquaint them with what was necessary to be known, but yet should have been so contrived by the poet as to have been told by persons of the drama to one another, and so by them to have come to the knowledge of the people), she quits the stage, and Phædria enters next, alone likewise: he also gives you an account of himself, and of his returning from the country, in monologue; to which unnatural way of narration Terence is subject in all his plays. In his Adelphi, or Brothers, Syrus and Demea enter after the scene was broken by the departure of Sostrata, Geta, and Canthara; and indeed you can scarce look unto any of his comedies, where you will not presently discover the same interruption.

"But as they have failed both in laying of their plots, and in the management, swerving from the rules of their own art by misrepresenting nature to us, in which they have ill satisfied one intention of a play, which was delight; so in the instructive part they have erred worse: instead of punishing vice and

rewarding virtue, they have often shewn a prosperous wickedness, and an unhappy piety: they have set before us a bloody image of revenge in Medea, and given her dragons to convey her safe from punishment; a Priam and Astyanax murdered, and Cassandra ravished, and the lust and murder ending in the victory of him who acted them: in short, there is no indecorum in any of our modern plays, which if I would excuse, I could not shadow with some authority from the ancients.

"And one farther note of them let me leave you: tragedies and comedies were not writ then as they are now, promiscuously, by the same person; but he who found his genius bending to the one, never attempted the other way. This is so plain, that I need not instance to you, that Aristophanes, Plautus, Terence, never any of them writ a tragedy; Eschylus, Euripides, Sophocles, and Seneca, never meddled with comedy: the sock and buskin were not worn by the same poet. Having then so much care to excel in one kind, very little is to be pardoned them, if they miscarried in it; and this would lead me to the consideration of their wit, had not Crites given me sufficient warning not to be too bold in my judgment of it; because, the . languages being dead, and many of the customs and little accidents on which it depended lost to us, we are not competent judges of it. But though I grant that here and there we may miss the application of a proverb or a custom, yet a thing well said will be wit in all languages; and though it may lose something in the translation, yet to him who reads it in the original, 'tis still the same: he has an idea of its excellency, though it cannot pass from his mind into any other expression or words than those in which he finds it. When Phædria, in the Eunuch, had a command from his mistress to be absent two days, and, encouraging himself to go through with it, said, Tandem ego non illa caream, si sit opus, vel totum triduum ?-Parmeno, to mock the softness of his master, lifting up his hands and eyes, cries out, as it were in admiration, Huil universum triduum! the elegancy of which universum, though it cannot be rendered in our language, yet leaves an impression on our souls: but this happens seldom in him; in Plautus oftener, who is infinitely too bold in his metaphors and coining words, out of which many times his wit is nothing; which questionless was one reason why Horace falls upon him so severely in those verses:

Sed proavi nostri Plautinos et numeros et
Laudavere sales, nimium patiemter utrumque.
Ne dicam stolidè.

For Horace himself was cautious to obtrude a new word on his readers, and makes custom and common use the best measure of receiving it into our writings:

Multa renascentur quæ nunc [jam] cecidere, cadentque
Quæ nunc sunt in honore vocabula, si volet usus,

Quem penes arbitrium est, et jus, et norma loquendi.

"The not observing this rule is that which the world has blamed in our satirist, Cleveland: to express a thing hard and unnaturally, is his new way of elocution. 'Tis true, no poet but may sometimes use a catachresis: Virgil does it—

Mistaque ridenti colocasia fundet acantho

in his eclogue of Pollio; and in his seventh Æneid:

mirantur et undæ,

Miratur nemus insuetum fulgentia louge
Scuta virum fluvio pictasque innare carinas.

And Ovid once so modestly, that he asks leave to do it:

quem, si verbo audacia detur,

Haud metuam summi dixisse Palatia cæli.

calling the court of Jupiter by the name of Augustus his palace; though in another place he is more bold, where he says,-et longas visent Capitolia pompas. But to do this always, and never be able to write a line without it, though it may be admired by some few pedants, will not pass upon those who know that wit is best conveyed to us in the most easy language; and is most to be admired when a great thought comes dressed in words so commonly received, that it is understood by the meanest apprehensions, as the best meat is the most easily digested: but we cannot read a verse of Cleveland's without making a face at it, as if every word were a pill to swallow: he gives us many times a hard nut to break our teeth, without a kernel for our pains. So that there is this difference betwixt his Satires and doctor Donne's; that the one gives us deep thoughts in common language, though rough cadence; the other gives us common thoughts in abstruse words: 'tis true, in some places his wit is independent of his words, as in that of the rebel Scot: Had Cain been Scot, God would have chang'd his doom; Not forc'd him wander, but confin'd him home.

"Si sic omnia dixisset! This is wit in all languages: it is like Mercury, never to be lost or killed:-and so that other

For beauty, like white powder, makes no noise,

And yet the silent hypocrite destroys.

You see the last line is highly metaphorical, but it is so soft and gentle, that it does not shock us as we read it.

[ocr errors]

But, to return from whence I have digressed, to the consideration of the ancients' writing, and their wit (of which by this time you will grant us in some measure to be fit judges). Though I see many excellent thoughts in Seneca, yet he of them who had a genius most proper for the stage, was Ovid; he had a way of writing so fit to stir up a pleasing admiration and concernment, which are the objects of a tragedy, and to show the various movements of a soul combating betwixt two different passions, that, had he lived in our age, or in his own could have writ with our advantages, no man but must have yielded to him; and therefore I am confident the Medea is none of his: for, though I esteem it for the gravity and sententiousness of it, which he himself concludes to be suitable to a tragedy,-Omne genus scripti gravitate tragedia vincit,—yet it moves not my soul enough to judge that he, who in the epic way wrote things so near the drama as the story of Myrrha, of Caunus and Biblis, and the rest, should stir up no more concernment where he most endeavoured it. The masterpiece of Seneca I hold to be that scene in the Troades, where Ulysses is seeking for Astyanax to kill him: there you see the tenderness of a mother so represented in Andromache, that it raises compassion to a high degree in the reader, and bears the nearest resemblance of anything in the tragedies of the ancients to the excellent scenes of passion in Shakspeare, or in Fletcher: for love-scenes, you will find few among them; their tragic poets dealt not with that soft passion, but with lust, cruelty, revenge, ambition, and those bloody actions they produced; which were more capable of raising horror than compassion in an audience: leaving love untouched, whose gentleness would have tempered them; which is the most frequent of all the passions, and which, being the private concernment of every person, is soothed by viewing its own image in a public entertainment.

Among their comedies, we find a scene or two of tenderness, and that where you would least expect it, in Plautus; but to speak generally, their lovers say little, when they see each other, but anima mea vita mea; Zwǹ kai vx, as the women in Juvenal's time used to cry out in the fury of their kindness. Any sudden gust of passion (as an ecstasy of love in an unexpected meeting) cannot better be expressed than in a word and a sigh, breaking one another. Nature is dumb on such occasions; and to make her speak would be to represent her unlike

herself.

But there are a thousand other concernments of lovers, as jealousies, complaints, contrivances, and the like, where not to open their minds at large to each other, were to be wanting to their own love, and to the expectation of the audience; who watch the movements of their minds, as much as the changes of their fortunes. For the imaging of the first is properly the work of a poet; the latter he borrows from the historian."

Eugenius was proceeding in that part of his discourse, when Crites interrupted him. "I see," said he, " Eugenius and I are never like to have this question decided betwixt us; for he maintains, the moderns have acquired a new perfection in writing; I can only grant they have altered the mode of it. Homer described his heroes men of great appetities, lovers of beef broiled upon the coals, and good fellows; contrary to the practice of the French Romances, whose heroes neither eat, nor drink, nor sleep, for love. Virgil makes Æneas a bold avower of his own virtues:

Sum pius Æneas, fama super æthera notus;

which, in the civility of our poets is the character of a fanfaron or Hector: for with us the knight takes occasion to walk out, or sleep, to avoid the vanity of telling his own story, which the trusty 'squire is ever to perform for him. So in their lovescenes, of which Eugenius spoke last, the ancients were more hearty, were more talkative: they writ love as it was then the mode to make it; and I will grant thus much to Eugenius, that perhaps one of their poets had he lived in our age, si foret hoc nostrum fato delapsus in ævum (as Horace says of Lucilius), he had altered many things; not that they were not natural before, but that he might accommodate himself to the age in which he lived. Yet in the meantime, we are not to conclude anything rashly against those great men, but preserve to them the dignity of masters, and give that honour to their memories, quos Libitina sacravit, part of which we expect may be paid to us in future times."

This moderation of Crites, as it was pleasing to all the company, so it put an end to that dispute; which Eugenius, who seemed to have the better of the argument, would urge no farther: but Lisideius, after he had acknowledged himself of Eugenius his opinion concerning the ancient, yet told him, he had forborne, till his discourse were ended, to ask him why he preferred the English plays above those of other nations? and whether we ought not to submit our stage to the exactness of our next neighbours?

« EdellinenJatka »