The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 97
Sivu 70
... Abraham , a quo sanctae successionis novus ordo contexitur . NUNC iam videamus procursum civitatis Dei etiam ab illo articulo temporis qui factus est in patre Abraham , unde incipit esse notitia eius evidentior , et ubi clariora ...
... Abraham , a quo sanctae successionis novus ordo contexitur . NUNC iam videamus procursum civitatis Dei etiam ab illo articulo temporis qui factus est in patre Abraham , unde incipit esse notitia eius evidentior , et ubi clariora ...
Sivu 159
... Abraham's marriage to Keturah after Sarah's death . BUT what is the meaning of Abraham's taking Keturah as his wife after Sarah's death ? Far be it from us to suspect incontinence in this case , especially considering the age that he ...
... Abraham's marriage to Keturah after Sarah's death . BUT what is the meaning of Abraham's taking Keturah as his wife after Sarah's death ? Far be it from us to suspect incontinence in this case , especially considering the age that he ...
Sivu 177
... Abraham , for you and your seed after you , that you may inherit the land wherein you live , which God gave to Abraham . " 1 Here we already learn that Jacob's seed was distinguished from Isaac's remaining seed , which was born of Esau ...
... Abraham , for you and your seed after you , that you may inherit the land wherein you live , which God gave to Abraham . " 1 Here we already learn that Jacob's seed was distinguished from Isaac's remaining seed , which was born of Esau ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words