The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 77
Sivu 283
... Christ our Lord , who was born of David's seed after the flesh . Thus we may avoid vainly and futilely seeking for ... Christ the Lord , but did not show us Christ himself . Hence certain things were written about him as if they were ...
... Christ our Lord , who was born of David's seed after the flesh . Thus we may avoid vainly and futilely seeking for ... Christ the Lord , but did not show us Christ himself . Hence certain things were written about him as if they were ...
Sivu 359
... Christ were both young men at the time , John did not foretell Christ's coming , but he did recognize the unrecognized Christ and with prophetic insight point him out . This explains why the Lord himself says : The law and the prophets ...
... Christ were both young men at the time , John did not foretell Christ's coming , but he did recognize the unrecognized Christ and with prophetic insight point him out . This explains why the Lord himself says : The law and the prophets ...
Sivu 505
... Christ , even though this prophecy of which they read , and which they see fulfilled , could not have been fulfilled except through Christ himself ? 66 For shortly after , speaking in the person of God , Malachi says of Christ : My ...
... Christ , even though this prophecy of which they read , and which they see fulfilled , could not have been fulfilled except through Christ himself ? 66 For shortly after , speaking in the person of God , Malachi says of Christ : My ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words