The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 45
Sivu 23
... according to their languages , with their regions and with their clans . " Then comes a similar statement about the whole group : ' These are the tribes of the sons of Noah according to their genera- tions and their clans . In descent ...
... according to their languages , with their regions and with their clans . " Then comes a similar statement about the whole group : ' These are the tribes of the sons of Noah according to their genera- tions and their clans . In descent ...
Sivu 213
... according to God's will . II At what time God's promise was fulfilled concerning the land of Canaan , which even carnal Israel received as its possession . 66 In the preceding book we said that from the begin- ning of God's promises to ...
... according to God's will . II At what time God's promise was fulfilled concerning the land of Canaan , which even carnal Israel received as its possession . 66 In the preceding book we said that from the begin- ning of God's promises to ...
Sivu 221
... according to the flesh , seek to fathom the allegorical meaning of the prophecies that were also to be fulfilled in Abraham's seed according to the faith . This type of prophecy is so prevalent that certain scholars have concluded that ...
... according to the flesh , seek to fathom the allegorical meaning of the prophecies that were also to be fulfilled in Abraham's seed according to the faith . This type of prophecy is so prevalent that certain scholars have concluded that ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words