The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 37
Sivu 89
... bless you , and make your name great , and you shall be blessed , and I will bless those that bless you and curse those that curse you , and in you shall all the tribes of the earth be blessed . ' " 1 66 66 We must note , then , that ...
... bless you , and make your name great , and you shall be blessed , and I will bless those that bless you and curse those that curse you , and in you shall all the tribes of the earth be blessed . ' " 1 66 66 We must note , then , that ...
Sivu 173
... blessed is he who has blessed him . Our Christ , I say , is blessed , that is , he is truly proclaimed even by the lips of the Jews who , although they have gone astray , none the less chant the law and the prophets , thinking that they ...
... blessed is he who has blessed him . Our Christ , I say , is blessed , that is , he is truly proclaimed even by the lips of the Jews who , although they have gone astray , none the less chant the law and the prophets , thinking that they ...
Sivu 177
... blessing applied to both or only to one of them , and if to one alone , which of them it was to be . This has now been clearly stated , when Jacob is prophetically blessed by his father , and these words are addressed to him : And you ...
... blessing applied to both or only to one of them , and if to one alone , which of them it was to be . This has now been clearly stated , when Jacob is prophetically blessed by his father , and these words are addressed to him : And you ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words