The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 85
Sivu 137
... called them from the first , since they are now so called by everyone . Now the reason for changing Abraham's name is stated thus : " Because , " he says , I have made the father of many na- tions . " This must then be understood as the ...
... called them from the first , since they are now so called by everyone . Now the reason for changing Abraham's name is stated thus : " Because , " he says , I have made the father of many na- tions . " This must then be understood as the ...
Sivu 151
... called Ishmael his seed ? The Apostle , however , interprets the words In Isaac shall your seed be called as follows : 66 99 66 66 ' It is not the sons of the flesh who are sons of God , but the sons of the promise are reckoned as his ...
... called Ishmael his seed ? The Apostle , however , interprets the words In Isaac shall your seed be called as follows : 66 99 66 66 ' It is not the sons of the flesh who are sons of God , but the sons of the promise are reckoned as his ...
Sivu 451
... called sophoi , which in Latin means wise men ' . At this same time the ten tribes that were called Israel in the division of the kingdom were conquered by the Chaldaeans and led away captive into their lands , while the other two ...
... called sophoi , which in Latin means wise men ' . At this same time the ten tribes that were called Israel in the division of the kingdom were conquered by the Chaldaeans and led away captive into their lands , while the other two ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words