The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 42
Sivu 131
... covenant . ' For 6 2 the Hebrew berith , which is either a covenant between men or between God and man . In the latter case it is neither an ordinary covenant or agreement between parties who are equal before the law , nor is it an ...
... covenant . ' For 6 2 the Hebrew berith , which is either a covenant between men or between God and man . In the latter case it is neither an ordinary covenant or agreement between parties who are equal before the law , nor is it an ...
Sivu 219
... covenant with the house of Israel , and with the house of Judah , not according to the covenant that I framed for their fathers on the day when I took their hand to lead them out of the land of Egypt ; for they did not abide by my ...
... covenant with the house of Israel , and with the house of Judah , not according to the covenant that I framed for their fathers on the day when I took their hand to lead them out of the land of Egypt ; for they did not abide by my ...
Sivu 507
... covenant mentioned previously , where he says : My covenant was with him " , or in this passage , where he called him " the angel of the covenant , " we must undoubtedly take it to be the new covenant , where eternal rewards are ...
... covenant mentioned previously , where he says : My covenant was with him " , or in this passage , where he called him " the angel of the covenant , " we must undoubtedly take it to be the new covenant , where eternal rewards are ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words