The City of God Against the Pagans: With an English Translation, Nide 5Harvard University Press, 1965 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 41
Sivu 101
... seed also be num- bered . Arise then and pace out the land in its length and in its breadth , for I will give it to " " you . ' " ' 1 Whether this promise also includes that by which Abraham became the father of all peoples is not en ...
... seed also be num- bered . Arise then and pace out the land in its length and in its breadth , for I will give it to " " you . ' " ' 1 Whether this promise also includes that by which Abraham became the father of all peoples is not en ...
Sivu 151
... seed ? The Apostle , however , interprets the words In Isaac shall your seed be called as follows : 66 99 66 66 ' It is not the sons of the flesh who are sons of God , but the sons of the promise are reckoned as his seed . " 2 ...
... seed ? The Apostle , however , interprets the words In Isaac shall your seed be called as follows : 66 99 66 66 ' It is not the sons of the flesh who are sons of God , but the sons of the promise are reckoned as his seed . " 2 ...
Sivu 177
... seed was distinguished from Isaac's remaining seed , which was born of Esau . For when it was said : In Isaac shall your seed be called , " 2 meaning the seed that belongs to the city of God , surely the other seed of Abraham , which ...
... seed was distinguished from Isaac's remaining seed , which was born of Esau . For when it was said : In Isaac shall your seed be called , " 2 meaning the seed that belongs to the city of God , surely the other seed of Abraham , which ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham annos apud Assyrians atque Augustine autem Babylonia Christ city of God covenant cuius David Deum Deus dicit dicitur dictum diluvium dixit Dominus earth eius enim eorum erat ergo erit Esau esset etiam facta factum father filii filio filius fuerat fuisse fuit Genesis gentes gentium God's haec Haran Heber Hebrew Hierusalem homines hominum huius Iacob ideo illa illis illo illud inquit ipsa ipse ipsi Isaac Israel ista king kingdom Lord Mesopotamia meum mirabiliter modo modum Nahor Ninus nisi nomen nunc Ogygus omnes patris populi postea promise prophecy prophets propter Psalms quae quam quia quibus quid quippe quod quoniam reges regnum reign says Scripture secundum seed semen sibi sicut sive sons sunt super suum tamen tamquam tempore Terah terra testamentum tibi tunc usque Varro vero Vols W. R. M. Lamb words