Sketches of Hebrew and Egyptian antiquity, intended as an introduction to the Pentateuch |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 20
Sivu
... δε αντι πολλών εφ ' ἅ την ανθρωπινην διάνοιαν φθανειν εικός , ερωτικ κατεσχημένην . σοφίας PHILO . DUBLIN : PRINTED FOR THE AUTHOR BY JOHN HALPEN , NO . 55 , HENRY - STREET . MDCCXCIII , 221. e . 280 . DEDICATION . THE RIGHT ΤΟ ...
... δε αντι πολλών εφ ' ἅ την ανθρωπινην διάνοιαν φθανειν εικός , ερωτικ κατεσχημένην . σοφίας PHILO . DUBLIN : PRINTED FOR THE AUTHOR BY JOHN HALPEN , NO . 55 , HENRY - STREET . MDCCXCIII , 221. e . 280 . DEDICATION . THE RIGHT ΤΟ ...
Sivu 6
... δε και περιόπης εις θεες εγένετο , και την ιεραν ureygae Biov . Moreover this ( King Suphis ) was a contemplator of the Gods , and wrote the facred book . The word ons is understood to mean a very familiar intercourse with the Gods , in ...
... δε και περιόπης εις θεες εγένετο , και την ιεραν ureygae Biov . Moreover this ( King Suphis ) was a contemplator of the Gods , and wrote the facred book . The word ons is understood to mean a very familiar intercourse with the Gods , in ...
Sivu 16
... δε τις Ισραηλίτας τραφεις , that a certain Ifraelite would be born about that time , who would humble the empire of the Egyptians , and increase the Ifraelites , fhould he be nurtured to maturity . It is alfo faid , that the fame facred ...
... δε τις Ισραηλίτας τραφεις , that a certain Ifraelite would be born about that time , who would humble the empire of the Egyptians , and increase the Ifraelites , fhould he be nurtured to maturity . It is alfo faid , that the fame facred ...
Sivu 24
... δε φησι τον Μωσην πρωτον Σοφον γενεσθαι , και γραμματα παραδέναι τοις Ιεδαίοις πρώτον , & c . We may obferve that the word Tapadevat means no more than to express the transmitting , or rather the transferring of an art , which had been ...
... δε φησι τον Μωσην πρωτον Σοφον γενεσθαι , και γραμματα παραδέναι τοις Ιεδαίοις πρώτον , & c . We may obferve that the word Tapadevat means no more than to express the transmitting , or rather the transferring of an art , which had been ...
Sivu 32
... and Polyhyftor give us , by means of their written embellish- ments . As for example : I have taken the follow- ing from Horus Apollo , of Horapollo , as he is called by fome : Πως Πως αςατον . Τινά δε αφατον και μη μένοντα εν 32 )
... and Polyhyftor give us , by means of their written embellish- ments . As for example : I have taken the follow- ing from Horus Apollo , of Horapollo , as he is called by fome : Πως Πως αςατον . Τινά δε αφατον και μη μένοντα εν 32 )
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
abfurd Ægypto affertion alfo alſo altho ancient anſwer antiquity autem becauſe Book of Enoch Buxtorf called cauſe Chimæra Chrift chriftians confequence darkneſs derived divine earth effe Egypt Egyptians Elohim eſpecially eſtabliſh Eufebius exift exiſtence expreffed facred faid fame fays fcience feems fenfe fhall fhew fhould fignifies fimilar firft firſt fituation folar fome fpirit ftate ftill fubject fuch fufficient fuiffe fuit funt fuperior fuppofe Greek hæc heaven Hebrew hiftory himſelf Horapollo idolatry Ifrael Ifraelites infcription inftance inftruction invention Jews Jofephus knowledge language laws learned letters Lycurgus Manethos Mofes moft moſt muft muſt nature obfervations Ofiris opinion original paffage perfon philofophers Phoenician Plato prefent preferved prieſt primæval prove purpoſe quæ quod racters reafon refpect religious repreſented revelation Sabeans ſay Septuagint ſtate Strabo ſuch teftimony thefe themſelves theſe thofe thoſe Thoth tion underſtanding uſe vaft vero whofe whoſe wiſdom words worſhip writings δε και μεν
Suositut otteet
Sivu 177 - And God said, Behold I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed ; to you it shall be for meat.
Sivu 119 - God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things...
Sivu 173 - ... 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth. 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day.
Sivu 40 - In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. Then a spirit passed before my face ; the hair of my flesh stood up. It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, "Shall mortal man be more just than God?
Sivu 167 - And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Sivu 15 - And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
Sivu 171 - And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years...
Sivu 172 - God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and for years : and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth : and it was so.
Sivu 61 - By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Sivu 119 - ... he giveth to all life and breath and all things ; and hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth...