Sivut kuvina
PDF
ePub

And bathéd every veine in swiche1 licòur,2
Of which vertùe engendred is the flour;
Whan Zephirus eké3 with his soté brethe
Enspiréd hath in every holt and hethe
The tendre croppés,5 and the yongé sonne
Hath in the Ram his halfé cours yronne,7
And smalé foulés makens melodie,
That slepen allé night with open eye,
So priketh hem9 natùre in hir coràges; 10—
Than longen folk to gon11 on pilgrimages,
And palmeres for to seken strangé strondes,12
To servé 13 halwes1+ couthe15 in sondry londes ;
And specially, from every shirés16 ende

17

Of Englelond, to Canterbury they wende,18
The holy blisful martyr19 for to seke,

That hem hath holpen, whan that they were seke.20
Befelle, that, in that seson, on a day,

In Southwerk at the Tabard22 as I lay,
Redy to wenden on my pilgrimage
To Canterbury with devoute coràge,
At night was come into that hostelrie23
Wel nine and twenty in a compagnie
Of sondry folk, by àventure yfalle24

In felawship, and pilgrimes were they alle,

1 Swiche, for swilke-Such. 2 In swiche licour, &c.-With such moisture, as by its virtue or efficacy gives life to the flower. Eke-Also. 4 Holt

5

3

Grove. Croppes--Shoots. 6 Sonne-Sun. 7 Yronne-Run. The past par

ticiple in old English frequently has the prefix y, (which is the same as the Anglo-Saxon ge,) as ycleped, called, yclad, clothed. 8 Maken-Make. The old English plural of the verb ends in en for all persons, as we maken, ye maken, they maken. The n is however frequently dropt. 9 So priketh hem, &c.-i. e. they sleep all night with open eyes because nature prompts or stirs them so much in their spirits, or makes them so cheerful and lively; hem is, them, and hir, their. Corage-from the French, cœur, heart-mind, spirit. 11 Gon

10

12

To go. The old English infinitive usually ended in en, or n, which however was frequently dropt. Sometimes the infinitive sign to and the termination were both used. Strange strondes-Foreign shores. 13 To serve halwes, &c. -i. e. to pay homage to sacred shrines (halwes) known or famous in different countries. 14 Halwes-Halloweds, i. e. hallowed or holy places. 15 CoutheKnown, is from the old English connen to know, the past participle of which is conned connde-conde-coude-couthe. Shires-shire's. This is the old possessive case which was formed by adding se or s. Englelond-Anglesland, 18 Wende-Go. 19 England. 20 Martyr-Thomas à Becket. Seke-Sick. Befelle--It befel, happened. 22 Tabard-Now the Talbot Inn. A tabard was a jacket, or sleeveless coat, worn by heralds. 23 Hostelrie-An inn or lodging-house. By aventure, &c.-By accident fallen into company.

21

24

16

17

That toward Canterbury wolden ride.

The chambres and the stables weren wide,
And wel we weren eséd1 atté beste.

And shortly, whan the sonne was gon to reste,
So hadde I spoken with hem everich on,
That I was of hir felawship anon,3
And madé forword+ erly for to rise,
To take oure way ther as I you devise.5

THE KNIGHT.

A KNIGHT ther was, and that a worthy man,
That fro the timé that he firste began
To riden out, he loved chevalrie,6
Trouthe and honòur, fredom and curtesie.
Ful worthy was he in his Lordés werre,"
And therto hadde he ridden, no man ferre,8
As wel in Cristendom as in Hethenesse,9
And ever honoured for his worthiness.

7

At mortal batailles hadde he ben fiftene,
And foughten for our faith at Tramissene1o
In listés11 thriés,12 and ay slain his fo.
This ilké 13 worthy knight hadde ben also
Somtimé with the Lord of Palatie,14
Agen 15 another hethen in Turkie:
And evermore he hadde a sovereine pris.16
And though that he was worthy he was wise,
And of his port as meke as is a mayde.
He never yet no vilanie17 ne 18 sayde
In alle his lif, unto no manere wight:19

He was a veray parfit gentil20 knight.

Wel we weren, &c. i. e. we were well accommodated with the best. 2 Everich-Every. 3 4 Anon-Soon. Forword-i. e. foreword; promise or

5

engagement. Devise-Relate.

7

8

6 Chevalrie-chivalry-" the manners, exercises, and valiant exploits of a knight." His Lordes werre-his Lord's war-the Holy war. Ferre-further, comparative of fer, far. 9 Hethenesse-country of heathens. 10 Tramissene-a city in Barbary.

same.

11

13

16 Sove

Listes-See note 5, p. 27. 12 Thries-thrice. Ilke14 Palatie-Palathia, a city in Asia Minor. 15 Agen-against. reine pris-the highest praise. The words prize, price, and praise, are nearly identical in original signification. 17 Vilanie-any thing unbecoming a gentle18 Never, ne-Double negatives were used by Chaucer as they now are in French. 19 No manere wight-no sort of person. Gentil-nobly born,

man.

gentlemanlike.

20

But for to tellen you of his araie,1
His hors was good, but he ne was not gaie.
Of fustiàn he weréd 2 a gipon,3

Allé besmotred+ with his habergeon,5
For he was late ycome fro his viàge,6
And wenté for to don' his pilgrimage.

1

THE SQUIER.

WITH him ther was his sone a yonge SQUIER,
A lover, and a lusty bacheler,

With lockés crull9 as they were laide in presse.
Of twenty yere of age he was I gesse.
Of his stature he was of even1o lengthe,

And wonderly deliver," and grete of strengthe.
And he hadde be somtime in chevachie,12
In Flaundres, in Artois, and in Picardie,
And borne him wel, as of so litel space,13
In hope to stonden in his ladies grace.

Embrouded 14 was he, as it were a mede15
Alle ful of fresshé flourés, white and rede.
Singing he was, or floyting16 alle the day,
He was as fresshe as is the moneth of May.
Shorte was his goune, with slevés long and wide.
Wel coude he sitte on hors, and fayré17 ride.

17

He coudé songés make, and wel endite,"

18

Juste 19 and eke dance, and wel pourtraie20 and write.
So hote he loved, that by nightertale 2

21

He slep no more than doth the nightingale.
Curteis he was, lowly, and servisable,2

And carf 23 before his fader at the table.

2

Araie-equipment. Wered-wore. 3 Gipon a short cassock or frock: it is the French jupon, and Scotch jupe. 4 Besmotred-smutted, soiled. Habergeon-a coat of mail; a diminutive of hauberk. Viage-voyage, journey. Don-to do, perform.

5

7

14

6

8 Lusty-strong, stout. 9 Lockes crull, &c.-Locks curled as if they had been laid in a press. 10 Even-middle, common. 11 Wonderly deliver-remarkably nimble; deliver, from the French libre, free. 12 Chevachie-from the French cheval, a horse-military expedition. 13 As of so litel space-considering the short time that he had been a soldier. Embrouded-embroidered. 15 Mede-meadow. 16 Floyting-fluting, playing on the flute. Fayre-skilfully. 18 Enditecompose or dictate. 19 Juste-joust or tilt at tournaments. pourtray, draw. Nightertale-night time. 22 Servisable-disposed to do Carf-carved.

21

services, obliging.

23

17

20 Pourtraie-

7

THE PRIORESSE.

THER was also a Nonne,1 a PRIORESSE,
That of hire2 smiling was ful simple and coy;
Hire gretest othe3 n'as but by Seint Eloy,5
And she was clepéd Madame Eglentine.
Ful wel she sangé the service devine,
Entunéd in hire nose ful swetély;

And French she spake ful fayre and fetisly,"
After the scole of Stratford atté Bow,
For Frenche of Paris was to hire unknowe.9
At meté1o was she wel ytaughte withalle;
She lette no morsel from her lippés falle,
Ne wette hire fingres in hire saucé depe.
Wel coude she carie a morsel, and wel kepe,
Thatté no drop ne fell upon hire brest.
In curtesiell was sette ful moche hire lest.12
Hire over-lippé wipéd she so clene,

That in hire cuppé was no ferthing sene

Of gresé,13 whan she dronken hadde hire draught.
Ful semély14 after hire mete she raught.15
And sikerly16 she was of grete disport,17
And ful plesànt, and amiable of port,
And peinéd hire1s to contrefeten chere19
Of court, and ben estatelich of manère,
And to ben holden digne20 of reverence.
But for to speken of hire consciènce,
She was so charitable and so pitoùs21
She woldé wepe if that she saw a mous

9

3

6

13 No

Nonne-Nun. 2 Hire-her. 4 Othe-oath. N'as but was not but, was only; like the French n'était que. 5 Saint Eloy-Warton and Tyrwhitt both say this is Saint Louis, but the allusion is confessedly doubtful. Clepedcalled. Fetisly-neatly, properly. Stratford-At Stratford near Bow, Essex, there seems to have been anciently a Benedictine nunnery; the French taught at this fashionable seminary is above satirically distinguished from the French of Paris. Unknowe-unknown, 10 Mete-dinner. 11 In curtesie, &c.-i. e. she prided herself on her gentility. 12 Lest-pleasure. ferthing of grese-not the smallest spot of grease: ferthing—a farthing, any very small thing. Semely-seemly, in a polite manner. 15 Raught-reached, bent forward to. 16 Sikerly-certainly. 17 Disport-cheerfulness. 18 Peined hire -it peined (in the French sense) her-she took pains; not "it pained her" as interpreted in "Chaucer Modernized." 19 To contrefeten, &c.-To imitate or assume court manners, and to be stately in her carriage. 20 Digne-worthy. Pitous-piteous.

21

14

Caught in a trappe, if it were ded or bledde.
Of smalé houndés1 hadde she, that she fedde
With rosted flesh, and milk, and wastel brede.2
But sore wept she if on3 of hem were dede,
Or if men smote it with a yerdé1 smert :5
And all was consciènce and tendre herte.

Ful semély hire wimple ypinchéd was;
Hire nose tretìs, hire eyen9 grey as glas;
Hire mouth ful smale, and therto10 soft and red;
But sikerly she hadde a fayre forehèd.
It was almost a spanné brode I trowe;
For hardily she was not undergrowe.
Ful fetise12 was hire cloke, as I was ware.
Of smale coràll aboute hire arm she bare
A pair of bedés, gauded 13 all with grene;
And thereon heng14 a broche of gold ful shene‚1
On which was first ywriten a crounéd A,16
And after, Amor vincit omnia."

17

15

8

18 THE PERSONE.

A GOOD man ther was of religiòun,
That was a pouré PERSONE19 of a toun:
But riche he was of holy thought and werk.
He was also a lerned man, a Clerk,

That Cristés gospel trewely woldé preche.
His parishens devoutly wolde he teche.

1 of smale houndes-some little dogs; of is here used in the partitive sense, like the French de. 2 Wastel brede-cake-bread, fine bread. The word "wastel" is connected in origin with the French gasteau gâteau-a cake. 3 On-one. 4 Yerde-rod, stick. 5 Smert-smartly. 6 Wimple-a hood or veil, or, as others say, a covering for the neck. 7 Ypinched-crimped up. 9 Tretis-straight and long. Eyen-eyes; the old plural. 10 Therto-in addition to that, moreover. 11 Hardily, &c.-Certainly she was not of low stature. 12 Ful fetise, &c.-very handsome was her cloak, I observed. 13 Gaudedornamented. Heng—hung. 15 Shene--sheen, bright. 16 A crouned A-for Amor, love, with a crown above it to symbolise the motto in the next line. Amor vincit, &c.-" Love subdues all things;" to denote the religious service to which she was then dedicated.

17

14

18 The above striking lines are the original of Dryden's "Good Priest," and seem to have suggested the Village Clergyman of Goldsmith's "Deserted Village." 19 Persone-Parson: "He is called," says Blackstone "parson, persona, because by his person the church which is an invisible body, is represented." Parishens -parishioners.

R

20

« EdellinenJatka »