« EdellinenJatka »
cho, after all, there is nos
for this indeed was Mr. Ainsworth's fauk, and by this means it comes to pass, that his Psalter is rather a Construing Book, thau a Translation, but let no Man think that Mr. Ainsw. play'd this part, whatever it was, for want of Wit: No, it is certain Mr. Ainsw. was as. Learned a Man, as any that ever difsented from the Church of England; his design seems only to have been this, namely, to'make Non-fence of the Psalms, rather than to seem to agree with our Translation, unless it were now and then unawares.
2: My other design was to Thew, the Reader what a Reforma. tion we were like to have had, if the designs of our Old Paristans at the latter end of Queen Elizabeth's, or the beginning of sKing James's Reign 'had taken effect. We may be sure that all pour Translations must have given place to this of Mr. Ainsworth, or something like it, and alĩ their Alterations would have been much of the fame piece, namely, under a presence of bringing sall things ricarer to the Written Word, to draw us from the true fence and mežfiing of it. Our present Dissenters boast, that
they are the Offspring of these Men; ] and I cannot but earnest- Jy pray to God, that he would always deliver our Church front fach Reformers; and such Translators.
But Mr. Calamy has an objection against all the Conforming Clergy, as having given their assent to a contradiction ; for where as pal.cv. 28. runs in this old Tranflation they were not obedient, ] in the other they rebelled nor he asks this fhrewd Question, ( how could they give their assent, that they rebelled, and they rebelled not? I whereas in Reason and Charity, he ought first to live ask'd this Question, viz. have the Conforming Clergy by any publick Act, given their affent to the Translation of the Psalms contained in the prefent English Bible? thar they affent to this old Translation is evident, boch from their Sub1criptions, and their publick use of it, but it does not appear to me, that they have any ways consénted to the other Pfalter. They do indeed by their Practice approve the last Translation of the Bible, so far as they are obliged to read it, that is of all the Leffons appointed in the Liturgy, and the Epistles and Gospels throughout the year; but hoty will he prove that they have afsented to that Translation of the Psalms, ' or to the publick use of them?
manner of contradiction in the fence of these Translations for thote Divines, who follow the fence of the last Translation, suppose that they] relates to Moses and Aaron mentioned in the 26th verfe, and 'tis certain [they rebelled nor, ] bue cirey who follow the Old Tranflation, take
they 3 to referr to the Ægyptians, or (they who dwelt in the Land of Hum ) mention'd in the 8th verle, which seems the most probable opinion, because this is the immediate Antecedent, the other a remote one; and 'ris fure that rlie Agyptians did rebel, or [ were not obediens. ] There canno: be a leverer
reproach to a whole body of Men, than that of contradicting themselves, and that in fo publick a manner; and when an accusation of this nacure appears to be false in fact, it only proves that they who made it are a contradiction to themselves, and co their own Profession, and that whatever they pretend, they do
etend, not really believe [ Moderation to be a Vertue.
Let me defire Mr. Calamy, and his admirers, to hear an Admonition from one of their own Brotherhood, who was concern'd in che publishing of the Supplement co Mr. Pooles Annotations, and wrote the Preface; where having observed that this Psalter is according to Tindal and Coverdale's Bible, he adds these observable Words, [This should make us more wary in our Cenfures of that Transacion. ] And after having a while wonder'd how it should come to pass, that 'tis still used by us, he thus ar lait ceases his wonderment, (poffibly God for the honour of his Martyr (i. e. Tindal) thus orderd is. We are doubly obliged to this Gentleman, first for his bare supposition that 'tis possible, God might have the ordering the Liturgy; Secondly, that 'tis an honor to the Martyr that his Translation of the Psalms makes a part of our Licurgy: The consequence from this is evident, namely, that for ought they yet know, if we may believe this Genclemin, tha use of the Liturgy, and this Psalter, may be by God's appoint
A particular account of the Supplements, which our Tranlators take
from the Vulgar Latin, and the Vulgar Latin chiefly from the
12. right. Mr. Ainsworth himself allows, that by wảy
there meant. See the Marginal LV. 25. O Lord
Notes on this Verses
2. The next are proper, and prudential, if not neceffary Supple
ments, such as all Translators make use of, more or less. See
Gen. Note 6.
XI. 5. poor.
XIX. 14. always
These are the greater part
of the Supplements from the LV. 13. peradventure Vulgar, and Seventy, and they LXXII. 18. I said
are so inconsiderable, that some LXXVII. 13. our
may think that it was needless LXXXV. 8. concerning me to take any notice of them,an XCII. 12. of the house so should I, but that I would XCV. 7. the Lord
not give occasion to any to say, CXV. 9. house of
that I have omitted any thing, CXVIII. 25. me
thar has bur the appearance of CXXXIV. 1. now.
an Objection. 3. The remaining Supplements are mere Repetitions; and they
are of four sorts.
1. Sometimes the very words going before, in the same Verse or Psalm, are repeated. Pfal. LXVII. 1. God be merciful unto us (and be merciful unto us]
CVIII. 1. My heart is ready, [ my heart is ready )
CXVIII. 3. [ he is gracious ) is repeated from the foregoing verse.
CXXXVI. 27. This Verse is a Repetition of the second Verse of the same Pfalm.
II. At other places the words are repeated from another Pfalm. Psal. XIII. 6. (Yea I will praise the name of the Lord most high]
from Psalm vii. 18. XIV, 2. [No not one, ) from Psal. liii. 4. you have also
these words, Psal. xiv. 3. in the Hebrew. 5. [Their throat is an open Sepulchre, with their
congues have they deceived, from Pfal. v. 10. [The poison of asps is under their lips,] from Pfal. 6. [ Their mouth is full of cursing and bitterness, ]
from Psal. x. 7. 7. [There is no fear of God before their eyes,] from Pfal. xxxvi. 1.
Pfal. XIV. 9. [ Even where no fear was,] from Psal. liii. 6.
LXXIII. 27. [In the gates of the daughter of Sion, ] from
Psal. ix. 14.
Psal. xxxiii. 6. and the sence of them is contained in the
very next words, she commanded, and they were created. III. These words which the Seventy, and Vulgar have inferred into the xiv Pfalm, ver, 6. [their feet are swife to shed blood. 7. Destruction and unhappiness are in their ways, and the way of peace have they not known, } are found, Prov. i. 16. and Isaiah lix. 7, 8.
IV. Lastly, Some Supplements are only a repeating the same sence in other words. Pfal. VII. 12. (strong and Patient ] is a Repecition or Explanation of the foregoing words [ God is a righteous Judge.] [ strong ) is the English of the Hebrew Name [ Él ) by which God is there called ; and Patience is the property of a
juft Judge. Psal. XXII. (Look upon me.] This is no more than what is ne
ceffarily imply'd in the foregoing words, (My God, My God; ] for when we call after one that is leaving us, what do we mean thereby, but that he should look back, and cast his eye once
more upon us ? Pfal. XXVIII. 3. (Neither destroy me.) This fignifies the same
thing with the foregoing words, or explains the meaning of
them, viz. [O pluck me not away.) Pfal. XXXIII. 16. [And casteth out the Counsels of Princes, ]
meaning Heathen Princes, such as disturbed the people of Ilrael's Peace, and therefore this is no more than was said at the beginning of the verse, viz. [The Lord bringech the Counsel
of the Heathen to nough. Psal. XLI. [ And needy, ) the same with [poor) the foregoing
word. Psal. LXV. 1. [In Jerusalem,] the fame City with ( Sion, ] men
ciond in the foregoing clause of the verse. Pfal. CXXXII. 4. [ Nor the temples of my head ro take any rest.)
They expres the very same thing that was said before, viz. (1
will not suffer mine Eyes to sleep, nor mine Eye-lids to Number. Psal. CXXXIV. 2. (Even in the Courts of the house of our God.
He had just before mention'd the whole Temple, or (house of the Lord ] of which (the courts) were only a part or ap
Pag. 6. 7. and so is that Supplement, Pfal. xxxvii. 29.
( wrought about, doc. ] xlv. ic. for which Tee the Notes on
An Account of those places in the Psalms, where this Old
English Tranflation differs from the Seventy, and the
Old English Translation.
Cords. See Dr. Ham. in locum 6. I was made King by him yet have I set my King.
12. Take hold of difcipline Kiss the son. III. 7. all that have me without all mine enemies on the cheek. cause.
bone. IV. 2. dull of heart.
blafpheme mine honor. 3. made wonderful
chosen to himself, 4. Be ye angry, and sin not stand in awe, and fin not. 7. they are multiply'd by rea- 8. since the time that their corn
son of the fruit of their and wine, doc.
8. for thou, O Lord, hast made 9. for thou, O Lord, only makeft
me dwell in hope by my self. me dwell in safety. V. Il. and thou shalt dwell a- 12: because thou defendett
them. VI. 3. and thou, Lord, how but, Lord, how long wilt thou long?
punish me? VII. 4. If I have retaliated those, If I have rewarded evil unto
who have required me evil, him thar dealt friendly with let me slide away empty from me: yea I have delivered
him chat without any cause
is mine enemy
6. in the borders of mine ene- because of the indignation of mies.
mine enemies. 11. bringeth not forth anger. 12. is provoked. 12. Except ye be converted. 13. If a man will not curn. VIII. 2. thou hast perfected praise. thou haft ordained strength. IX. 6. their memorial is perished their memorial is perished with with a crack.
them. 20. Ser thou a Lawgiver over Put them in fear.
them. X. 14. to deliver them, or him, 16 That thou mayst take che matinto thy hands.
ter into thy hand. 17. Lend thine ear [to ] the 19. thou prepareft their heart,and
preparation of their hearts. chine ear hearknech thereto. XI. 3. They have taken away For the foundations will be caft
what thou hadft perfected. down. s. The Lord trieth the righte 6. The Lord alloweth the righ
ous, and the wicked, and he teous, but the ungodly, and that loves unrighteousness, him that delightech in wickhates his own Soul.
cdness doch his soul abhor.