And, notwithstanding all her sudden quips", But here comes Thurio. Now must we to her window, Enter THURIO, and Musicians. Thu. How now, sir Proteus! are you crept before us? Thu. Ay; but I hope, sir, that you love not here. Pro. Ay, Silvia,-for your sake. Thu. I thank you for your own.--Now, gentlemen, Let's tune, and to it lustily awhile. [To the Musicians. Enter Host and JULIA, behind; JULIA in boy's clothes. Host. Now, my young guest; methinks you're allycholly: I pray you, why is it? Jul. Marry, mine host, because I cannot be merry. Jul. But shall I hear him speak? Jul. That will be music. Host. Hark! hark! Jul. Is he among these? Host. Ay; but peace! let's hear 'em. SONG. Who is Silvia? what is she, I'll bring you where gentleman that you That all our swains commend her? Holy, fair, and wise as free"; [Music plays. sudden QUIPS,] i. e. Hasty reproaches, and scoffs. Robert Greene's tract, "A Quip for an Upstart Courtier," printed in 1592, is well known, and we need not cite other instances of the use of so common a word. 8 Holy, fair, and wise AS FREE;] We have no hesitation in inserting this valuable variation from the received text, but is she has closed the corresponding line above, and "as free" (mistaken for is The heaven such grace did lend her, Is she kind, as she is fair, For beauty lives with kindness? To help him of his blindness; Then to Silvia let us sing, That Silvia is excelling; Upon the dull earth dwelling: To her let us garlands bring. Host. How now! are you sadder than you were before? How do you, man? the music likes you not. Jul. You mistake: the musician likes me not. Host. Why, my pretty youth? Jul. He plays false, father. Host. How? out of tune on the strings? Jul. Not so; but yet so false, that he grieves my very heart-strings. Host. You have a quick ear. Jul. Ay; I would I were deaf! it makes me have a slow heart. Host. I perceive, you delight not in music. Jul. Not a whit, when it jars so. Host. Hark, what fine change is in the music. Jul. Ay, that change is the spite. [Music again. Host. You would have them always play but one thing". Jul. I would always have one play but one thing." But, Host, doth this sir Proteus, that we talk on, Often resort unto this gentlewoman? she) we are confident came from the poet's pen: he commonly uses "free" for pure and innocent, and that is precisely what is meant here. We owe the emendation to the corr. fo. 1632. 9 You would have them always play but one thing.] Malone, for some unexplained reason, inserted then after "would," but it is not in the old copies: to balance the account, he omitted "sir" in the next line but one. The old cor rector of the fo. 1632, inserts not in the Host's question, but it seems a needless addition, making no real difference. Perhaps such was the recitation on the stage in his time, and he therefore added it to the speech. Host. I tell you what Launce, his man, told me, he lov'd her out of all nick'. Jul. Where is Launce? Host. Gone to seek his dog; which, to-morrow, by his master's command, he must carry for a present to his lady. Jul. Peace! stand aside: the company parts. Pro. Sir Thurio, fear not you: I will so plead, That you shall say my cunning drift excels. Thu. Where meet we? Pro. At saint Gregory's well. Thu. Farewell. [Exeunt THURIO and Musicians. Enter SILVIA above, at her window. Pro. Madam, good even to your ladyship. Sil. I thank you for your music, gentlemen.Who is that, that spake? Pro. One, lady, if you knew his pure heart's truth, Pro. Sir Proteus, gentle lady, and your servant. Pro. That I may compass your's. Sil. You have. your wish: my will is even this, That hast deceiv'd so many with thy vows? Jul. [Aside.] 'Twere false, if I should speak it; For, I am sure, she is not buried. Sil. Say, that she be; yet Valentine, thy friend, Survives, to whom thyself art witness 1 out of all NICK.] Beyond all reckoning or count. Reckonings were kept by hosts upon nicked, or notched sticks. I am betroth'd; and art thou not asham'd Pro. I likewise hear, that Valentine is dead. Pro. Sweet lady, let me rake it from the earth. Pro. Madam, if your heart be so obdurate, And to your shadow will I make true love. Jul. [Aside.] If 'twere a substance, you would, sure, de ceive it, And make it but a shadow, as I am. Sil. I am very loth to be your idol, sir; But, since your falsehood shall become you well And so, good rest. Pro. As wretches have o'er night, That wait for execution in the morn. Jul. Host, will you go? [Exeunt PROTEUS and SILVIA. Host. By my halidom', I was fast asleep. Jul. Pray you, where lies sir Proteus? Host. Marry, at my house. Trust me, I think, 'tis almost day. Jul. Not so; but it hath been the longest night That e'er I watch'd, and the most heaviest. [Exeunt. 2 By my HALIDOM,] Minsheu thus explains this word: "Halidome or Holidome, an old word, used by all country women, by manner of swearing, by my halidome; of the Saxon word haligdome, ex halig, i. e. sanctum, and dome, dominium aut judicium." In a note to Heywood's "Edward IV. Pt. I." Mr. B. Field, the editor of the Shakespeare Society's reprint of that play, (p. 198,) contends that dom is a mere suffix corresponding with the German thum, and that "by my halidom means by my goodness, or by my holiness. SCENE III. The Same. Enter EGLAMOUR. Egl. This is the hour that madam Silvia Entreated me to call, and know her mind: There's some great matter she'd employ me in.— Madam, madam! Enter SILVIA above, at her window. Sil. Who calls? Egl. Your servant, and your friend; One that attends your ladyship's command. Sil. Sir Eglamour, a thousand times good morrow. Sil. Oh Eglamour, thou art a gentleman, To Mantua, where, I hear, he makes abode; 3 your ladyship's IMPOSE,] i. e. Imposition, injunction, command. 4 66 REMORSEFUL,] i. e. Compassionate; remorse of old commonly meant pity instances are too numerous for quotation. : |