Sivut kuvina
PDF
[graphic]

. ll?! | ‘|l|l!l.l||ll|‘||..||l|J . o . \ \ u r u 0 \ . r ‘- . . I ll... '- I . . .l | .7" - ‘ . va . \ n v _ . . , , ~ I ~ ‘ Icu ‘l. p .

[merged small][merged small][graphic]

ENTRE

L’ANGLETERRE ET LA FRANCE,

SUB LA PROPRIÉTÉ

DES OUVRAGES LITTÊRAIRES, DES COMPOSITIONS DRAMATIQUES ET MUSICALES, ET DES ŒUVRES D’ART,

l I ANALYSE]?! ET EXPLIQUEE; ET SUIVIE DE LA CONVENTION, DES ORDONNANCES DU CONSEIL, ET DES ACTES RÉCENTS DU

PARLEMENT SUR LA MATIÈRE.

LE TOUT PUBLIE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS.

PAR PIERRE BURKE,

AVOCAT DU TEMPLE.

“ Hoe paces habuere bonæ.”—Hon.

LONDRES:
SAMPSON LOW ET FILS, 169 FLEET STREET.

1852.

L’auteur de cet ouvrage s’en réserve le droit de traduction.

[graphic]

INTERNATIONAL COPYRIGHT

BET‘VEEN

ENGLAND AND FRANCE,

IN
LITERATURE, THE DRAMA, MUSIC, AND
THE FINE ARTS,
ANALYSED AND EXPLAINED;

WITH THE CONVENTION, THE ORDERS IN COUNCIL,
AND THE RECENT ACTS OF PARLIAMENT
ON THE SUBJECT.

THE WHOLE IN ENGLISH AND FRENCH.

BY PETER BURKE, EsQ.,

01’ ms was: wanna, “nuns-Arum

“ Hoe paces habuere bonwP—Hon'

LONDON:
SAMPSON LOW & SON, 169 FLEET STREET.

1852.

The author of this work notifies that he reserves the nyht qf
travwlating it. '

« EdellinenJatka »