Sivut kuvina
PDF
ePub

of the neglect of any precaution which may be required by the ordinary practice of seamen, or by the special circumstances of the case.

Reservation of Rules for Harbours and Intand Navigation

ARTICLE 30 Nothing in these Rules shall interfere with the operation of a special rule, duly made by local authority, relative to the navigation of any harbour, river, or inland waters.

Distress Signals

ARTICLE 31 When a vessel is in distress and requires assistance from other vessels or from the shore, the following shall be the signals to be used or displayed by her, either together or separately, viz.:

In the daytime— 1. A gun or other explosive signal fired at intervals of about a

minute; 2. The International Code signal of distress; indicated by N. G.

3. The distant distance signal, consisting of a square flag, having

either above or below it a ball or anything resembling a ball;

4. A continuous sounding with any fog-signal apparatus;

5. The international distress signal made by radiotelegraphy or radio

telephony, or by any other distance signalling method. At night, 1. A gun or other explosive signal fired at intervals of about a

minute; 2. Flames on the vessel (as from a burning tar-barrel, oil-barrel,

&c.); 3. Rockets or shells, throwing stars of any colour or description,

fired one at a time, at short intervals;

4. A continuous sounding with any fog-signal apparatus;

5. The international distress signal made by radiotelegraphy or radio

telephony, or by any other distance signalling method.

The use of any of the above signals, except for the purpose of indicating that a ressel is in distress, and the use of any signals which may be confused with any of the abore signals, is prohibited.

des signaux, soit de la part des hommes de veille, soit er fin au sujet de toute précaution que commandent l'expérience ordinaire du marin et les circonstances particulières dans lesquelles se trouve le bâtiment. Réserve relative aux Règles de Navigation dans les Ports et à l'Intérieur

des Terres

ARTICLE 30 Rien dans ces règles ne doit entraver l'application des règles spéciales, dûment édictées par l'autorité locale, relativement à la navigation dans une rade, dans une rivière ou dans une étendue d'eau intérieure quelconque.

Signaux de Détresse

ARTICLE 31 Lorsqu’un bâtiment est en détresse et demande des secours å d'autres navires ou à la terre, il doit faire usage des signaux suivants, ensemble ou séparément, savoir:

Pendant le jour: 1. Coups de canon ou autres signaux explosifs tirés à des intervalles

d'une minute environ. 2. Le signal de détresse du Code international, indiqué par les

signes NG. 3. Le signal de grande distance consistant en un pavillon carré,

ayant au-dessus un ballon ou quelque chose ressemblant à

un ballon. 4. Un son continu produit par un appareil quelconque pour signaux

de brume. 5. Le signal international de détresse radiotélégraphique ou radio

téléphonique ou autre système de signalisation à grande distance.. Pendant la nuit: 1. Coups de canon ou autres signaux explosifs tirés à intervalles

d'une minute environ. 2. Flammes sur le navire, telles qu'on peut en produire en brûlant

un baril de goudron, à huile, &c. 3. Fusées ou bombes projetant des étoiles de toutes couleurs et de

tous genres, ces fusées et bombes lancées une à une à de courts

intervalles. 4. Un son continu produit par un appareil quelconque pour signaux

de brume. 5. Le signal international de détresse radiotélégraphique ou radio

téléphonique ou tout autre système de signalisation à grande

distance. Est interdit, l'usage de l'un quelconque des signaux ci-dessus sauf dans le but d'indiquer qu'un navire est en détresse et l'usage de tout signal susceptible d'être confondu avec un des signaux ci-dessus.

FINAL ACT OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON SAFETY OF LIFE AT SEA, 1929

The Governments of Germany, the Commonwealth of Australia, Belgium, Canada, Denmark, Spain, the Irish Free State, the United States of America, Finland, France, the United Kindgom of Great Britain and Northern Ireland, India, Italy, Japan, Norway, the Netherlands, Sweden, the Union of Socialist Soviet Republics;

Desirous of promoting safety of life at sea by establishing in common agreement uniform principles and rules directed thereto;

Having decided to participate in an international conference which, upon the invitation of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was held in London;

Appointed the following delegations:

GERMANY Delegates:

Dr. Friedrich Sthamer, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the German Reich in London.

Mr. Koenigs, Ministerialdirigent in the Reichsverkehrsministerium, Geheimer Regierungsrat, Berlin.

Mr. Werner, Oberregierungsrat in the Reichsverkehrsministerium, Geheimer Justizrat, Berlin.

Mr. Laas, Professor, Director of the “Germanischer Lloyd" Classification Society, Berlin.

Dr. Riess, Director ret. of the Reichsschiffsvermessungsamt, Geheimer Regierungsrat, Neubrandenburg.

Mr. Giess, Ministerialrat in the Reichspostministerium, Berlin.

Vice-Admiral Dominik, President of the “Deutsche Seewarte,” Hamburg.

Erperts:

Mr. Behner, Director of the “Deutsche Betriebsgesellschaft fuer drahtlose Telegraphie,” Berlin.

Mr. Elingius, Captain, Hamburg-Suedamerika Linie, Hamburg.
Mr. Biedermann, Director, Norddeutscher Lloyd, Bremen.
Mr. Freyer, Captain, Hamburg.

Mr. Heberling, Diplom-Ingenieur, “Germanischer Lloyd" Classification Society, Berlin.

Dr. Jäger, Oberpostrat in the Reichspostministerium.

Mr. Köhler, Hamburg.

Mr. Kunstmann, Shipowner, Japanese and Spanish Consul, Stettin.

ACTE FINAL DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE POUR LA

SAUVEGARDE DE LA VIE HUMAINE EN MER, 1929 Les Gouvernements de l'Allemagne, du Commonwealth d'Australie, de la Belgique, du Canada, du Danemark, de l'Espagne, de l'Etat Libre d'Irlande, des États-Unis d'Amérique, de la Finlande, de la France, du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Inde, de l'Italie, du Japon, de la Norvège, des PaysBas, de la Suède, de l'Union des Républiques Soviétistes Socialistes,

Etant désireux d'établir d'un commun accord des principes et des règlements à l'effet de sauvegarder la vie humaine en mer,

Ayant décidé à participer à une Conférence internationale qui, sur l'invitation du Gouvernement du Royaume Uni de la GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, a eu lieu à Londres, Ont désigné les délégations suivantes :

ALLEMAGNE Délégués: M. le Docteur Friedrich Sthamer, Ambassadeur extraordinaire

et plénipotentiaire de l'Allemagne à Londres. M. Koenigs, Ministerialdirigent au Reichsverkehrsministerium,

Geheimer Regierungsrat, Berlin. M. Werner, Oberregierungsrat au Reichsverkehrsministerium,

Geheimer Justizrat, Berlin. M. Laas, Professeur, Directeur de la Société de Classification

“Germanischer Lloyd,” Berlin. M. le Docteur Riess, Directeur en retraite du Reichsschiffsver

messungsamt, Geheimer Regierungsrat, Neubrandenburg. M. Giess, Ministerialrat au Reichspostministerium, Berlin. M. le Vice-Amiral Dominik, Président de la "Deutsche Seewarte,"

Hamburg. Experts: M. Behner, Directeur de la “Deutsche Betriebsgesellschaft fuer

drahtlose Telegraphie,” Berlin. M. Elingius, Capitaine, Hamburg-Suedamerika Linie, Hamburg. M. Biedermann, Directeur, Norddeutscher Lloyd, Bremen. M. Freyer, Capitaine, Hamburg. M. Heberling, Diplom-Ingenieur, Société de Classification “Ger

manischer Lloyd,” Berlin. M. le Docteur Jäger, Oberpostrat au Reichspostministerium,

Berlin. M. Köhler, Hamburg. M. Kunstmann, Armateur, Consul d'Espagne et du Japon, Stettin.

Mr. Luensee, Captain, Regierungsrat in the “Deutsche Seewarte,” Hamburg.

Mr. Reichenbächer, Director, Hamburg-Amerika Linie, Hamburg. Mr. Suchting, Director, Blohm & Voss, Hamburg.

Secretary:
Mr. Kanberg, Postinspektor in the Reichspostministerium.

THE CoMMON weALTH OF AUSTRALIA Delegates:

Captain Henry James Feakes, Royal Australian Navy, Commonwealth Naval Representative in London.

Lieut.-Commander Thomas Free, Royal Naval Reserve (Retired). Captain J. K. Davis, Commonwealth Director of Navigation.

BELGIUM Delegates:

Baron de Gerlache de Gomery, Director-General of the Marine Department.

Mr. Gustave De Winne, Ingénieur en Chef, Director of the Marine Department.

Mr. Georges Goor, Adviser to the Marine Department.
Mr. Gerard Vincent, Ingénieur.

CANADA Delegates:

Mr. Alexander Johnson, Deputy Minister of Marine. Mr. Lucien Pacaud, Secretary in the Office of the Canadian High Commissioner in London. Erperts: Lieut.-Commander C. P. Edwards, Director of Radio, Department of Marine.

Mr. Frank McDonnell, Chairman of the Board of Steamship Inspection, Department of Marine.

Captain L. G. Dixon, Marine Superintendent.

Mr. J. W. Bain, Engineer in the Radio Branch, Department of Marine.

Captain J. Gillies, Representative in London of the Canadian Pacific Steamships, Ltd.

Captain A. S. M. Nicholls, Representative in London of the
Canadian National Steamship Company.

Secretary:
Miss N. Frericks, Secretary to the Deputy Minister of Marine.

DENMARK Delegates: Mr. Emil Krogh, Assistant Secretary in the Marine Department, Ministry of Industry, Commerce, and Shipping.

« EdellinenJatka »