Sivut kuvina
PDF
ePub

SYNOPSIS OF CRITICISMS.

A

SYNOPSIS OF CRITICISMS

UPON THOSE

PASSAGES OF THE OLD

THE OLD TESTAMENT,

IN WHICH

MODERN COMMENTATORS HAVE DIFFERED

FROM THE

AUTHORIZED VERSION;

TOGETHER WITH AN EXPLANATION OF VARIOUS DIFFICULTIES IN

THE HEBREW AND ENGLISH TEXTS.

BY THE REV. RICHARD A. F. BARRETT, M.A.,

FELLOW OF KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE.

All flesh is as grass,
And all the glory of man as the flower of grass.
The grass withereth,
And the flower thereof falleth away;
But the word of the LORD endureth for ever.-1 Peter i. 24, 25.

VOLUME II.-PART II.

LONDON:

LONGMAN, BROWN, GREEN, AND LONGMANS.

MDCCCXLVII.

[blocks in formation]

נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה

וגו'

mantes.

יָדָלוּ עַל־רִאשׁ יוֹאָב וְאֶל כָּל־בֵּית enim apud Israelitas צוותuie sententiae , mari אָבִיו וְאַל-יִכָּרֵת מִבֵּית יוֹאָב אָב agricolas tum turpe erat , Juseum tenere , nec וּמְבֹרָע וּמַחֲזִיק בַּמֶּלֶךְ וְנִפַל בַּחֶרֶב

וַחֲסַר־לָחֶם :

Dathe, Gesen., Lee.-—The abdomen. See

3. A round staff, crulch, 2 Sam. iii. 29. notes on ii. 23, vol. ii., p. 500.

Sept. σκυτάλη.
Ver. 28.

Prof. Lee-79, m. bp.
rolundus fuil ;

sué, pars rotunda et (

maxima; orbis cælestis ; ükle, res quælibet αθωός είμι εγώ και η βασιλεία μου

από κυρίου, κ.τ.λ.

rotunda; orbiculus fusi muliebris. Any Au. Ver.—28 And afterward when David thing round, (a) A spinning wheel. (b) heard it, he said, I and my kingdom are

Circuit, district. (a) 2 Sam. iii. 19; Prov. guiltless before the Lord for ever from the xxxi. 19. (b) Neh. iii. 9, 12, &c.

Dathe.-Qui fusum verset. blood [Heb., bloods) of Abner the son of

Houb.-Fusum tractans.
Ner.
Before the Lord.

Maurer.—29 T92 P!!??] Plerique interMaurer.--Insons ego sum a Jova, i.e., si pretes de tenente baculum s. fulcrum inres judicatur a Jova, ex sententia Jovæ telligunt, cæcum potissimum indicari existiæstimatur. Jova mihi non imputabit cædem

Ιta LΧΧ, κρατών σκυτάλης. in Abnero commissam.

“Quia vero Prov. xxxi. 19 19, fusus est,

et Vulg., Syr., Aquila h. l. nostro habent : Ver. 29.

;

tenens fusum" (cf. a fusus, Talmud. 719 fila duxit de colo,) “equidem malim accedere sententiæ, maribus

, fusum : ! nisi ad summas incitas redacti muliebre hoc Katavinoátwoav én kepadnu 'Iwà3 kai éri opus suscipiebant. Schulz. Videtur sane

fusi notio huic quoque loco convenire, neque πάντα τον οίκον του πατρός αυτού, και μη εκλείπoι εκ του οίκου Ιωάβ γονορρυής, και Pus esse novo significatu. cf. verba ultima

. λεπρός, και κρατών σκυτάλης, και πίπτων εν

Ver. 31. ρομφαία και ελασσούμενος άρτοις. . Au. Ver.-29 Let it rest on the head of

() ? Joab, and on all his father's house; and let

και κόπτεσθε ενώπιον 'Αβεννήρ, κ.τ.λ. there not fail [Heb., be cut off] from the

Au. Ver.-31 And David said to Joab, house of Joab one that hath an issue, or and to all the people that were with him, that is a leper, or that leaneth on a staff

, or Rend your clothes, and gird you with sackthat falleth on the sword, or that lacketh

cloth, and mourn before Abner. And king bread.

David himself followed the bier [Heb., bed]. Let it rest. Houb.-17. Notatur in codicibus on 1, Maurer.

Mourn before Abner. So Houb., Dathe, deficit 1, benè. Nam radix est son, manere ;

Ged., Bootho-Mourn for Abner. atque hoc indicat punctum Kibbuts. Sed

Maurer.- —] “h. . malè, numero plurali. Vult verbum 079'

nerum plangite." Schulz. Ita et Winerus : subsequens, ut sit $179, numeri sing. ut

plangite propter Abnerum, ita ut Abnerus legunt plerique veteres.

oculis, menti obversetur (den Abn. im Auge Who leaneth on a staff.

habend, hinsichtlich d. Abn.)”. Non plaGed., Booth.Upon a crutch.

Contextus orationis, nisi me omnia Gesen.-m. c. suff. ib. 1. A circle, fallunt, postulat: et plangile Abnerum i. e. circuit, district, i. q. 13? (Chald. ?, id.), funus Abneri præcedentes, cf quæ proxime Neh. iii. 9, sq. obert , circuit or district sequuntur: Top, T1277 TPM), cf. etiam round Jerusalem, Neh. iii. 12, 14, 15, al.

vs. 32. Erit autem in notione præ, ante eo 2. Whirl of a spindle, and hence for the spindle itself, Prov. xxxi. 19. See in niego magis acquiescendum, quod alias nun

quam propter significat. Arab. & id. Talmud. 750, 60, 7350,

Ver. 33, 34. id. whence 720 to spin.--Hence

?

וְסִפְדוּ לִפְנֵי אַבְנֵר וגו'

-h.

e . et Ab" [וְסִפְרוּ לִפְנֵי אַבְנֵר

cent.

[ocr errors]

וַיְקְגַן הַמֶּלֶךְ אֶל־אַבְנֵר וַיֹּאמֶר

33

VOL. II.

3 T

« EdellinenJatka »