« EdellinenJatka »
Mar. Wilt thou accept of ransom, yea, or no?
Suff. Fond man! remember, that thou hast a wife: Then how can Margaret be thy paramour? [Aside.
Mar. I were best leave him, for he will not hear.
Suff. There all is marred; there lies a cooling card.1
Mar. He talks at random; sure, the man is mad.
Suff. And yet a dispensation may be had.
Mar. And yet I would that you would answer me
Suff. I'll win this lady Margaret. For whom? Why, for my king: Tush! that's a wooden thing.2
Mar. He talks of wood. It is some carpenter.
Suff. Yet so my fancy3 may be satisfied, And peace established between these realms. But there remains a scruple in that too; For though her father be the king of Naples, Duke of Anjou and Maine, yet is he poor, And our nobility will scorn the match. [Aside.
Mar. Hear ye, captain? Are you not at leisure?
Suff. It shall be so, disdain they ne'er so much: Henry is youthful, and will quickly yield.— Madam, I have a secret to reveal.
Mar. What though I be enthralled? He seems a knight, And will not any way dishonor me. [Aside.
Suff. Lady, vouchsafe to listen what I say.
Mar. Perhaps I shall be rescued by the French; And then I need not crave his courtesy. [Aside.
Suff. Sweet madam, give me hearing in a cause—
Mar. .Tush; women have been captivate ere now.
Suff. Lady, wherefore talk you so?
Mar. I cry you mercy; 'tis but quid for quo.
Suff. Say, gentle princess, would you not suppose Your bondage happy, to be made a queen?
Mar. To be a queen in bondage, is more vile,
i A cooling card was most probably a card so decisive as to cool the courage of the adversary. Metaphorically, something to damp or overwhelm the hopes of an expectant.
2 i. e. an awkward business, an undertaking not likely to succeed.
3 i. e. love.
Stiff. And so shall you,
If happy England's royal king be free.
Mar. Why, what concerns his freedom unto me?
Suff. Pll undertake to make thee Henry's queen; To put a golden sceptre in thy hand, And set a precious crown upon thy head, If thou wilt condescend to be my—
Suff. His love.
Mar. I am unworthy to be Henry's wife.
Suff. No, gentle madam; I unworthy am
Mar. An if my father please, I am content.
Suff. Then call our captains, and our colors, forth; And, madam, at your father's castle walls We'll crave a parley to confer with him.
[Troops come forward.
A parley sounded. Enter Reignier, on the walls.
Suff. See, Reignier, see thy daughter prisoner.
Reig. To whom?
Suff To me.
Reig. Suffolk, what remedy?
I am a soldier, and unapt to weep,
Suff. Yes, there is remedy enough, my lord.
Reig. Speaks Suffolk as he thinks?
Suff Fair Margaret knows,
That Suffolk doth not flatter, face,1 or feign.
1 To face is to carry a false appearance, to play the hypocrite.
Reig. Upon thy princely warrant, I descend, To give thee answer of thy just demand.
[Exit from the walls. Suff. And here I will expect thy coming.
Trumpets sounded. Enter Reignier, below.
Reig. Welcome, brave earl, into our territories. Command in Anjou what your honor pleases.
Suff. Thanks, Reignier, happy for so sweet a child, Fit to be made companion with a king. What answer makes your grace unto my suit?
Reig. Since thou dost deign to woo her little worth, To be the princely bride of such a lord, Upon condition I may quietly Enjoy mine own, the county Maine, and Anjou, Free from oppression, or the stroke of war, My daughter shall be Henry's, if he please.
Suff. That is her ransom, I deliver her;
Reig. And I again,—in Henry's royal name,
Stiff. Reignier of France, I give thee kingly thanks,
I'll over then to England with this news,
Reig. I do embrace thee, as I would embrace
Mar. Farewell, my lord! Good wishes, praise, and prayers, Shall Suffolk ever have of Margaret. [Going,
Suff. Farewell, sweet madam! But hark you, Margaret; No princely commendation to my king?
Mar. Such commendations as become a maid, A virgin, and his servant, say to him.
Suff. Words sweetly placed and modestly directed. But, madam, I must trouble you a gainNo loving token to his majesty?
Mar. Yes, my good lord; a pure, unspotted heart, Never yet taint with love, I send the king.
Suff. And this withal. [Kisses her.
Mar. That for thyself.—I will not so presume, To send such peevish1 tokens to a king.
[Exeunt Reigmer and Margaret.
Suff. O, wert thou for myself!—But, Suffolk, stay; Thou mayst not wander in that labyrinth; There Minotaurs, and ugly treasons, lurk. Solicit Henry with her wondrous praise; Bethink thee on her virtues that surmount; Mad,2 natural graces that extinguish art; Repeat their semblance often on the seas, That, when thou com'st to kneel at Henry's feet, Thou mayst bereave him of his wits with wonder.
SCENE IV. Camp of the Duke of York, in Anjou.
Enter York, Warwick, and others.
York. Bring forth that sorceress, condemned to burn.
Enter La Pucelle, guarded, and a Shepherd.
Shep. Ah, Joan! this kills thy father's heart outright! Have I sought every country far and near, And, now it is my chance to find thee out, Must I behold thy timeless,3 cruel death? Ah, Joan, sweet daughter Joan, I'll die with thee!
1 i. e. silly, foolish.
2 Mad has been shown by Steevens to have been occasionally used foi wild, in which sense we must take it here.
3 Timeless is untimely.
Puc. Decrepit miser!1 base, ignoble wretch!
Shep. Out, out!—My lords, an please you, it is
War. Graceless! wilt thou deny thy parentage?
York. This argues what her kind of life hath been; Wicked and vile; and so her death concludes.
Shep. Fie, Joan! that thou wilt be so obstacle !9 God knows, thou art a collop of my flesh; And for thy sake have I shed many a tear. Deny me not, I pr'ythee, gentle Joan.
Puc. Peasant, avaunt!—You have suborned this man, Of purpose to obscure my noble birth.
Shep. ?Tis true, I gave a noble to the priest, The morn that I was wedded to her mother.— Kneel down and take my blessing, good my girl. Wilt thou not stoop? Now cursed be the time Of thy nativity! I would the milk Thy mother gave thee, when thou suck'dst her breast, Had been a little ratsbane for thy sake! Or else, when thou didst keep my lambs a-field, I wish some ravenous wolf had eaten thee! Dost thou deny thy father, cursed drab? O, burn her, burn her; hanging is too good. [Exit.
York. Take her away, for she hath lived too long, To fill the world with vicious qualities.
Puc. First, let me tell you whom you have condemned. Not one begotten of a shepherd swain, But issued from the progeny of kings; Virtuous and holy; chosen from above, By inspiration of celestial grace,
1 Miser, in this passage, simply means a miserable creature.
2 This vulgar corruption of obstinate has oddly lasted till now, says Johnson.