Sivut kuvina
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]

Niccoboni. Per onta, e per dolor fpafima, e freme

E per tenerlo fra luoi lacci avvinto

Artificio famente piange, e geme,
Verace a lui, a' (pettatori finto

Deve apparir quel pianto, e dee vedersi

L’Inganno con il ver giunto, e distinto
Or io per farlo ho veduto valersi

Dì modi si affettati, che il deluso

Del falso non potea non avvedersi
Non mai s'avrebbe fatto un miglior uso

Del pianger vero, se in un calo tale

Di lagrime fi avesse sparso il mufo
Un occhiata, un sorriso a parte, vale

Per dimostrar che fingi al uditorio

Ma in ver l'amante falla al Naturale
Se ciò farai, senza Stola, e Alperforio

Gli uditori faran quai fpiritati

O quall' anime pinte in Purgatorio
Sono queste le reti, e son gli aguati

Ove il Comico attende i spettatori

Per renderli confufi, edificati
Poiche d'un doppio finto ammiratori

Veggon, che senza ancora il sentimento

Fingi il pianto, e da vero t'addolori
In ciò consiste l'Arte, ed il talento:

Arte di cui senza parlarti, scuole

E Maestri averai ben mille e cento
Non le cercar però fra le Carole

Di Villaresca gente, ma nel feno

D'alta Superba, incomprensibil Mole
Là dove un Re di sua grandezza pieno

Circondato da turbe adulatrici

Mite, o Feroce impone a tutti il freno
Una catterva di perfetti amici

Altrove non trovata e non veduta

T'offriranno le Corti sedutrici
Osserva quei, che abbraccia, e che faluta :

Colui che del suo Re gode il favore:
Ne i baci ha un finto mele, e tosco sputa

[ocr errors]
[ocr errors]

Riccoboni.,

Quei che spasima e piange pel dolore

Dell' disgraziato Amico: Ah Coccodrillo!

De la machina è dello l'inventore Quel Tutore, che il povero pupillo

Come suo figlio al Re presenta, e implora,

Si mangia il testamento, e il codicillo, E quel Guerrier, ehe il Vincitore onora

Maledice la Spada del nemico

Che mai la Coratella nongli fora
E gli altri tutti non vagliono un fico;

Son finti i risi, i pianti, e sono finte

Cose, che perrossore io non ti dico Su quei volti fi vedon certe tinte

Ignote a Rafael, Guido, e Tiziano

Che infidia, ed amistà pinser distinte; Ma qui fimulatrice industre mano

Dà un color di Modesto al Diffoluto

E di sincero amico ad un|Marrano. E par fi vero il falso, che il più astuto

Deve creder menzogna la quartana

La tose, il mal di ventre, e lo sternuto i Di quest' Arte però rara, e soprana

Prela, che aurai un poco di lezione

Finger saprai la passion piu strana Restino con la Pace di Marcone

I Cortigiani, che la lanno usare

Ed intuoniamo omai altra canzone Il pianto, ed il dolor lasciamo andare

E si parli del Riso che è il Gioiello

Senza cui la Commedia non può stare
Che ridan gli uditori è buono, e bello

E che rida l'Attore ancor consento
Qual' ora a gli altri serva di Zimbello:

Ma

Niccoboni., Ma che rida forzato, e con istento

Di cosa non risibile, e allor quando

Gli spettatori ftan qual scoglio al vento
Non fi conviene, e ben ti raccomando

Di non lo far, che niente è piu gelato
Che il veder te giulivo ridachiando
l'Uditorio tristo, ed annoiato.

е

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[merged small][ocr errors]

S. von ihm B. II. S. 153. --- Eein Lehrgedicht, L'Art Poetique, in vier Gesängen, wird von den Stunfirichtern ges meiniglich als sein Meisterwerk betrachtet, und hat unfreis tig große Verdienste, von Seiten der darin besiegten vielfáls tigen Schwierigkeiten, der schönen und Forrekten Verse, wild des darin berrschenden richtigen und feinen Gesd,inacks. Durchgängig ist zwar die Nachalmung der borazischen Epistel an die Pisonen in diesem Gedichte sichtbar; aber dies Te Nachahmung selbst ist so glücklich, und mit viciem eigaen Antheil so geschickt verwebt, daß Boileau's Lehrgedicht in fchöneres, regelmäßigeres Ganze geworden ift, und seiner gans gen Anlage nach werden mußte, als der seiner Natur nach minder planmäßige horazische Brief. In dem ersten Gcrans ge ertheilt der Dichter allgemeine poetische Vorschriften, vornehmlich über Sprache und Schreibart, und empfiehlt, besonders in der hier ausgehobenen Stelle, die Benubung einer gesunden und unpartherischen Stritif. 3ugleich vers folgt er die Geschichte der franzdfischen Poesie von Villon an, bis zum Mialherbe. In den beiden folgenden Gesängen geht er die verschiednen Dichtungsarten durch, und charakte: risirt fie, sowohl ihrer Form als Materie nach, überaus glücklich. Dann kommt er im vierten Gesange wieder auf allgemeine Vorschriften zurück, die den Dichter jeder Gat: tung angehen. Auch hier wird die Geschichte der Poesie mit eingeflochten, und zuleßt das ganze Gedicht mit dem Lobe Ludwigs XIV, und einer Auffoderung an die Dichter, ihn zu befingen, geendigt. --- Vergl. Dud's Briefe, 1. A. Tb. 1. Br. 18.

ART POETIQUE, Ch. I. v. 155. R.

Sur

ur tout, qu'en vos Ecrits la Langue reverée, Dans vos plus grands excès vous soit toujours fa

crée.

En

[ocr errors]

Boileau. En vain vous me frappez d'un son mélodieux,

Si le terme est impropre, ou le tour vicieux.
Mon esprit n'admet point un pompeux Barba-

risme,
Ni d'un Vers empoulé l'orgueilleux Solécisme,
Sans la Langue, en un mot, l’Auteur le plus

divin
Eft toujours, quoiqu'il falle, un méchant Ecri-

vain.
Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous presse,
Et ne vous piquez point d'une folle vîtesse.
Un stile si rapide, et qui court en rimant,
Marque moins trop d'élprit, que peu de juge

ment.
J'aime mieux un ruisleau, qui sur la molle arene
Dans un pré plein de fleurs lentement se promene
Qu'un torrent débordé, qui d'un cours orageux
Roule, plein de gravier, sus un terrain fangeux,
Hâtez-vous lenteinent, et sans perdre courage,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage.
Polislez-le sans cesse, et le repolislez.
Ajoutez quelque fois, et fouvent effacez.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

C'est peu qu'en un Ouvrage, ou les fautes

fourmillent,
Des traits d'elprit femés de tems en tems petillent.
Il faut que chaque chose y soit mise en son lieu;
Que le début, la fin, répondent au milieu;
Que d'un art délicat les piéces assorties
N'y forment qu'un seul tout de diverses parties:
Que jamais du sujet, le discours s'écartant,
N'aille chercher trop loin quelque mot éclatant.
Craignez-vous pour vos Vers la censure publi-

que?
Soyez-vous à vous même un sévère Critique.
L'Ignorance toujours est prête à l'admirer.

Faites-vous des amis prompts à vous censu.

rer,
Qu'ils soient de vos ecrits les Confidens sincéres,

Et

« EdellinenJatka »