SCENE III. Warkworth. Before the Castle. Enter NORTHUMBERLAND, Lady NORTHUMBERLAND, and Lady PERCY. North. I pray thee, loving wife, and gentle daughter, Give even way unto my rough affairs: Put not on you the visage of the times, And be, like them, to Percy troublesome. Lady N. I have given over, I will speak no more : Do what you will; your wisdom be your guide. North. Alas, sweet wife, my honour is at pawn; And, but by going, nothing can redeem it. Lady P. O, yet, for God's sake, go not to these wars! In the grey vault of heaven: and, by his light, For those that could speak low, and tardily, Would turn their own perfection to abuse, To seem like him: So that, in speech, in gait, In diet, in affections of delight, In military rules, humours of blood, He was the mark and glass, copy and book, That fashion'd others. And him,-O wondrous him! (Second to none, unseconded by you,) To look upon the hideous god of war In disadvantage; to abide a field, Where nothing but the sound of Hotspur's name North. Beshrew your heart, Fair daughter! you do draw my spirits from me, With new lamenting ancient oversights. But I must go, and meet with danger there; Or it will seek me in another place, And find me worse provided. Lady N. O, fly to Scotland, Till that the nobles, and the armed commons, Have of their puissance made a little taste. Lady P. If they get ground and vantage of the king, Then join you with them, like a rib of steel, To make strength stronger; but, for all our loves, North. Come, come, go in with me: 'tis with many thousand reasons hold me back : my mind, I Did seem defensible:-] Defensible does not in this place mean capable of defence, but bearing strength, furnishing the means of defence;-the passive for the active participle.--MALONE. remembrance-] The allusion is to the plant rosemary, the symbol of remembrance, and used at funerals and weddings. I will resolve for Scotland; there am I, Till time and vantage crave my company. SCENE IV. [Exeunt. London. A Room in the Boar's Head Tavern, in Enter Two Drawers. 1 Draw. What the devil hast thou brought there? apple-Johns? thou know'st, sir John cannot endure an apple-John. 2 Draw. Mass, thou sayest true: The prince once set a dish of apple-Johns before him, and told him, there were five more sir Johns: and, putting off his hat, said, I will now take my leave of these six dry, round, old, withered knights." It angered him to the heart: but he hath forgot that. 1 Draw. Why then, cover, and set them down: And see if thou canst find out Sneak's noise; mistress Tearsheet would fain hear some musick. Despatch :-The room where they supped, is too hot; they'll come in straight. 2 Draw. Sirrah, here will be the prince, and master Poins anon and they will put on two of our jerkins, and aprons; and sir John must not know of it: Bardolph hath brought word. 1 Draw. By the mass, here will be old utis: It will be an excellent stratagem. 2 Draw. I'll see, if I can find out Sneak. Enter Hostess and DOLL TEAR-SHEET. [Exit. Host. I'faith, sweet heart, methinks now you are in an excellent good temperality: your pulsidge beats as ex old, withered knights.] The apple-John will keep two years, but becomes very wrinkled and shrivelled.-STEEVENS. Sneak's noise ;] Sneak was a street minstrel, and therefore the drawer goes out to listen if he can hear him in the neighbourhood.-JOHNSON. P utis;]-used for festivity. Utis or utas from the Fr. huit, is in its original sense the eighth day after any festival. traordinarily as heart would desire; and your colour, I warrant you, is as red as any rose: But, i'faith, you have drunk too much canaries; and that's a marvellous searching wine, and it perfumes the blood ere one can say,What's this? How do you now? Host. Why, that's well said; a good heart's worth gold. Look, here comes sir John. Enter FALSTAFF, singing. Fal. When Arthur first in court-Empty the jordan.— And was a worthy king: [Exit Drawer.] How, now, mistress Doll? Host. Sick of a calm: yea, good sooth. Fal. So is all her sect; an they be once in a calm, they are sick. Dol. You muddy rascal, is that all the comfort you give me? Fal. You make fat rascals, mistress Doll. Dol. I make them! gluttony and diseases make them; I make them not. Fal. If the cook help to make the gluttony, you help to make the diseases, Doll; we catch of you, Doll, we catch of you; grant that, my poor virtue, grant that. Dol. Ay, marry; our chains, and our jewels. Fal. Your brooches, pearls, and owches;-for to serve bravely, is to come halting off, you know: To come off the breach with his pike bent bravely, and to surgery bravely; to venture upon the charged chambers' bravely: Dol. Hang yourself, you muddy conger, hang yourself! Host. By my troth, this is the old fashion; you two never meet, but you fall to some discord: you are both, When Arthur first in court-] The entire ballad is published in the first volume of Dr. Percy's Reliques of ancient English Poetry.-STEEVENS. Sick of a calm:] I suppose she means to say of a qualm.-STEEVENS. -fat rascals,] Falstaff alludes to a phrase of the forest. Lean deer are called rascal deer. He tells her she calls him wrong, being fat he cannot be a rascal.-JOHNSON. charged chambers-] To understand this quibble, it is necessary to say, that a chamber signifies not only an apartment, but a piece of ordnance.-STEEVENS. in good troth, as rheumatick" as two dry toasts; you cannot one bear with another's confirmities. What the good-year! one must bear, and that must be you; [to DOLL:] you are the weaker vessel, as they say, the emptier vessel. Dol. Can a weak empty vessel bear such a huge full hogshead? there's a whole merchant's venture of Bourdeaux stuff in him; you have not seen a hulk better stuffed in the hold.-Come, I'll be friends with thee, Jack: thou art going to the wars; and whether I shall ever see thee again, or no, there is nobody cares. Re-enter Drawer. Draw. Sir, ancient Pistol's below, and would speak with you. Dol. Hang him, swaggering rascal! let him not come hither: it is the foul mouth'dst rogue in England. Host. If he swagger, let him not come here: no, by my faith; I must live amongst my neighbours; I'll no swagI am in good name and fame with the gerers: best: very -Shut the door;-there comes no swaggerers here; I have not lived all this while, to have swaggering now:-shut the door, I pray you. Fal. Dost thou hear, hostess? Host. Pray you, pacify yourself, sir John; there comes no swaggerers here." Fal. Dost thou hear? it is mine ancient. Host. Tilly-fally, sir John, never tell me; your ancient swaggerer comes not in my doors. I was before master Tisick, the deputy, the other day; and, as he said to me, —it was no longer ago than Wednesday last,-Neighbour Quickly, says he;-master Dumb, our minister, was by rheumatick-] Rheumatick, in the cant language of the times, signified capricious, humoursome. In this sense it appears to be used in many other old plays. STEEVENS. X as two dry toasts;] Which cannot meet but they grate one another.JOHNSON. y What the good year!] This was a very common form of exclamation. ancient Pistol]-is the same as ensign Pistol. Falstaff was captain; Peto, lieutenant; and Pistol, ensign, or ancient.-JOHNSON. a there comes no swaggerers here.] A swaggerer was a roaring, bullying, blustering, fighting fellow.-RITSON. |