英詩と日本詩人北星堂書店, 1983 - 503 sivua |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 41
Sivu xix
... 引用は一つを原則としましたが,捨て難い詩(多くあります)の場合だけ二種類の影響詩を引用している章もあります。影響詩は他にも多く発見することができますが、すぐれた詩才に恵まれなければすぐれた影響詩を書くことは出来ないということをも考え合せて ...
... 引用は一つを原則としましたが,捨て難い詩(多くあります)の場合だけ二種類の影響詩を引用している章もあります。影響詩は他にも多く発見することができますが、すぐれた詩才に恵まれなければすぐれた影響詩を書くことは出来ないということをも考え合せて ...
Sivu 143
... 引用した訳詩は西条八十著「白孔雀」(大正 9 年・尚文堂刊)に発表された。別に日夏耿之介も「海表集」で訳詩を発表している。第 1 連と第 2 連,第 16 連の訳を引用した。大鴉(部分)西条八十訳 をしへ<まきまき忘られし教の わびしき夜更け,われ弱く ...
... 引用した訳詩は西条八十著「白孔雀」(大正 9 年・尚文堂刊)に発表された。別に日夏耿之介も「海表集」で訳詩を発表している。第 1 連と第 2 連,第 16 連の訳を引用した。大鴉(部分)西条八十訳 をしへ<まきまき忘られし教の わびしき夜更け,われ弱く ...
Sivu 363
... 引用したものである。なお,後者「呼子鳥に」の評釈の初出は「国学院雑誌」明治 29 年 11 月号である。また,坪内雄蔵著「英詩文評釈」の詳細に就いては拙著「坪内逍遙におけるドライデン受容の研究」第 II 編を参照されたい。逍遙は原詩に登場する“ cuckoo ...
... 引用したものである。なお,後者「呼子鳥に」の評釈の初出は「国学院雑誌」明治 29 年 11 月号である。また,坪内雄蔵著「英詩文評釈」の詳細に就いては拙著「坪内逍遙におけるドライデン受容の研究」第 II 編を参照されたい。逍遙は原詩に登場する“ cuckoo ...