英詩と日本詩人北星堂書店, 1983 - 503 sivua |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 37
Sivu vi
... 本書において日本の詩を引用する場合,日本文芸家協会のご了解にもとづきまして当用漢字を使用致しましたことを付記しておきます。·末筆ですが本書の出版をご快諾下さいました北星堂社長中土順平氏、数々の助言を頂きました小倉亮氏,いろいろと制作上のお ...
... 本書において日本の詩を引用する場合,日本文芸家協会のご了解にもとづきまして当用漢字を使用致しましたことを付記しておきます。·末筆ですが本書の出版をご快諾下さいました北星堂社長中土順平氏、数々の助言を頂きました小倉亮氏,いろいろと制作上のお ...
Sivu xix
... 本書は影響詩という言葉を用いておりますが,日本詩人における海外詩の外面的な影響関係のみを取り沙汰するのが本書の意図ではありません。日本詩人一人一人が海外詩を受けとめて示した詩魂の反響(影響詩から理解出来ます)を通じて詩人各々の独創性を考え ...
... 本書は影響詩という言葉を用いておりますが,日本詩人における海外詩の外面的な影響関係のみを取り沙汰するのが本書の意図ではありません。日本詩人一人一人が海外詩を受けとめて示した詩魂の反響(影響詩から理解出来ます)を通じて詩人各々の独創性を考え ...
Sivu 387
... (本書,第 4750 行)を「大空」を論じた第 1 章第 6 節と同第 15 節にそれぞれ援用し,前者を以て清純な空の青さを例示し,後者を以て山の端越しに,突然,放射する陽光が空の青さを一層鮮明に映し出すことを示した。さらに, Ruskin は同第 9 巻第 592-608 行(本書 ...
... (本書,第 4750 行)を「大空」を論じた第 1 章第 6 節と同第 15 節にそれぞれ援用し,前者を以て清純な空の青さを例示し,後者を以て山の端越しに,突然,放射する陽光が空の青さを一層鮮明に映し出すことを示した。さらに, Ruskin は同第 9 巻第 592-608 行(本書 ...