英詩と日本詩人 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 47
Sivu 16
と述べている。藻風は「ドライデンに特有な descriptive power (描写力)はここに最もよくその特徴を発揮している。」と述べ,大火の蔓延する有様を精細に描写した第 217 連から第 223 連に至る部分を訳している。原詩の味を見事に伝える名訳である。
と述べている。藻風は「ドライデンに特有な descriptive power (描写力)はここに最もよくその特徴を発揮している。」と述べ,大火の蔓延する有様を精細に描写した第 217 連から第 223 連に至る部分を訳している。原詩の味を見事に伝える名訳である。
Sivu 287
と述べている。白秋がこのような寂しい詩を書くに至ったのは実相に観入して自然即自己一元の生を写すという観念を白秋が詩歌の道において発見したからである。そしてこの観念はやがて白秋を円光の貴相を思慕する境涯へと導くのである ...
と述べている。白秋がこのような寂しい詩を書くに至ったのは実相に観入して自然即自己一元の生を写すという観念を白秋が詩歌の道において発見したからである。そしてこの観念はやがて白秋を円光の貴相を思慕する境涯へと導くのである ...
Sivu 292
りを書き留めた( E. Blunden : Favourite Studies in English Literature , ed . by I. Sato , Hokuseido , p.53 )と述べているが,同誕生日に書いたとは述べられていない。次に, Encyclopaedia Britannica , Vol . XV の“ Milton , John "項目によると ...
りを書き留めた( E. Blunden : Favourite Studies in English Literature , ed . by I. Sato , Hokuseido , p.53 )と述べているが,同誕生日に書いたとは述べられていない。次に, Encyclopaedia Britannica , Vol . XV の“ Milton , John "項目によると ...
Mitä ihmiset sanovat - Kirjoita arvostelu
Yhtään arvostelua ei löytynyt.