英詩と日本詩人 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 3 kokonaismäärästä 24
Sivu 29
坪内逍遙は国語読本編輯方針に就いて,「歌謡は...在来の読本にては,陳腐無味もしくは多少世故に通じたる者ならでは解し難き思想感情を古語死句の解し易からざる物を以て歌ひたるに外ならざるが故に,亳も児童らの理解,感興を呼ぶ能はず。
坪内逍遙は国語読本編輯方針に就いて,「歌謡は...在来の読本にては,陳腐無味もしくは多少世故に通じたる者ならでは解し難き思想感情を古語死句の解し易からざる物を以て歌ひたるに外ならざるが故に,亳も児童らの理解,感興を呼ぶ能はず。
Sivu 332
逍遙が本論で特に強調したい個所である。引用原詩に続けて,逍遙は「秋を悲しとのみ見るは偏頗ならずや。」と結び,論点を冬に転じて「和漢の詩人の冬に対する感想は更に悲哀なり。」と述べ,冬を扱った部分の原詩第 16 行目以降第 20 行目までを引用して ...
逍遙が本論で特に強調したい個所である。引用原詩に続けて,逍遙は「秋を悲しとのみ見るは偏頗ならずや。」と結び,論点を冬に転じて「和漢の詩人の冬に対する感想は更に悲哀なり。」と述べ,冬を扱った部分の原詩第 16 行目以降第 20 行目までを引用して ...
Sivu 363
ほとゝぎす◎訳詩本詩は坪内雄蔵(逍遙)著「文学叢書・英詩文評釈」上下(明治 35 年 6 月 28 日早稲田大学出版部藏版,博文館発売)の上巻収載「評釈の六ウォオヅヲオスの抒情詩」のうち「呼子鳥に To the Cuckoo 」と題する評釈から原詩の訳詩部分のみを ...
ほとゝぎす◎訳詩本詩は坪内雄蔵(逍遙)著「文学叢書・英詩文評釈」上下(明治 35 年 6 月 28 日早稲田大学出版部藏版,博文館発売)の上巻収載「評釈の六ウォオヅヲオスの抒情詩」のうち「呼子鳥に To the Cuckoo 」と題する評釈から原詩の訳詩部分のみを ...
Mitä ihmiset sanovat - Kirjoita arvostelu
Yhtään arvostelua ei löytynyt.