Horatius, sen längre tid bekanta. — En litteral öfversättning lär bäst att känna språket ; är nyttigast i skolan , och bör ske i prosa. En fri öfversättning lär bäst att känna skalden; är behagligast för snillet, och bör ske på vers.... Svenska vitterheten - Sivu 335tekijä(t) Lars Hammarsköld - 1833 - 647 sivuaKoko teos - Tietoja tästä kirjasta
| Johan Henrik Kellgren - 1860 - 276 sivua
...bekanta. — En litteral öfversättning lär bäst att känna språket ; är nyttigast i skolan , och bör ske i prosa. En fri öfversättning lär...är behagligast för snillet, och bör ske på vers. Skillnaden i språk, i seder, smak och granskning är rätta måttstocken för öfversättarens frihet.... | |
| Johan Henrik Kellgren - 1860 - 284 sivua
...bekanta. — En litteral öfversättning lär bäst att känna språket; är nyttigast i skolan, och bor ske i prosa. En fri öfversättning lär bäst att...är behagligast för snillet, och bör ske på vers. Skillnaden i språk, i seder, smak och granskning är rätta måttstocken för öfversättarens frihet.... | |
| Henrik Schück - 1928 - 688 sivua
...»lär bäst att känna språket, är nyttigast i skolan och bör ske i prosa. En fri översättning lär bäst att känna skalden, är behagligast för snillet och bör ske på vers. Skillnaden i språk, i seder, smak och granskning är rätta måttstocken för översättarens frihet.... | |
| |