Sivut kuvina

Hath been enacted through your enmity;
Then be at peace, except ye thirst for blood.

Win. He shall submit, or I will never yield.
Glo. Compassion on the king commands me

stoop; Or, I would see his heart out, ere the priest Should ever get that privilege of me.

WAR. Behold, my lord of Winchester, the duke Hath banish'd moody discontented fury, As by his smoothed brows it doth appear: Why look


still so stern, and tragical ? Glo. Here, Winchester, I offer thee my hand. K. Hen. Fie, uncle Beaufort! I have heard you

preach, That malice was a great and grievous sin: And will not you maintain the thing you teach, But prove a chief offender in the same? WAR. Sweet king!-the bishop hath a kindly

gird." For shame, my lord of Winchester! relent; What, shall a child instruct you what to do?

Win. Well, duke of Gloster, I will yield to thee; Love for thy love, and hand for hand I give.

Glo. Ay; but, I fear me, with a hollow heart.

hath a kindly gird.) i. e. feels an emotion of kind remorse. JOHNSON.

A kindly gird is a gentle or friendly reproof. Falstaff obferves, that “ men of all sorts take a pride to gird at him:” and, in The Taming of a Shrew, Baptista says: “ Tranio hits you now :" to which Lucentio answers:

I thank thee for that gird, good Tranio.” Steevens. The word gird does not here fignify reproof, as Steevens supposes, but a twitch, a pang, a yearning of kindness. M. Mason.

I wish Mr. M. Mason had produced any example of gird used in the sense for which he contends. I cannot supply one for him, or I most readily would. STEEVENS,

See here, my friends, and loving countrymen;
This token serveth for a flag of truce,
Betwixt ourselves, and all our followers:
So help me God, as I dissemble not!
Win. So help me God, as I intend it not !

K. Hen. O loving uncle, kind duke of Glofter,
How joyful am I made by this contráct !-
Away, my masters! trouble us no more;
Buc join in friendship, as your lords have done.

1. Sery. Content; I'll to the surgeon's.
2. SERY.

And so will I. 3. Sery. And I will see what physick the tavern

affords. [Exeunt Servants, Mayor, &c. WAR. Accept this scroll, most gracious sove

reign; Which in the right of Richard Plantagenet We do exhibit to your majesty. Gio. Well urg'd, my lord of Warwick;—for,

sweet prince, An if your grace mark every circumstance, You have great reason to do Richard right: Especially, for those occasions At Eltham-place I told your majesty. K. HEN. And those occasions, uncle, were of

force : Therefore, my loving lords, our pleasure is, That Richard be rettored to his blood.

WAR. Let Richard be restored to his blood; So shall his father's wrongs be recompens’d. Win. As will the rest, so willeth Winchester.



-kind duke of Glofter,] For the sake of metre, I could with to read

moft kind duke &c. STEEVENS.

K. Hen. If Richard will be true, not that alone, But all the whole inheritance I give, That doth belong unto the house of York, From whence you spring by lineal descent.

Plan. Thy humble servant vows obedience, And humble service, till the point of death.

K. Hen. Stoop then, and set your knee against

my foot;

And, in reguerdon' of that duty done,
I girt thee with the valiant sword of York:
Rile, Richard, like a true Plantagenet;
And rise created princely duke of York.

Plan. And so thrive Richard, as thy foes may fall!
And as my duty springs, so peri!h they
That grudge one thought against your majesty!
All. Welcome, high prince, the mighty duke of

York! Som. Perish, base prince, ignoble duke of York!

[ Aside. Glo. Now will it best avail your majesty, To cross the seas, and to be crown'd in France: The presence of a king engenders love Amongst his subjects, and his loyal friends; As it disanimates his enemies. K. Hen. When Glofter says the word, king Henry

goes; For friendly counsel cuts off many foes. Glo. Your ships already are in readiness.

[Exeunt all but Exeter.


that alore,] By a mistake probably of the transcriber, the old copy reads that all alone. The correction was made by the editor of the second folio, MALONE.

9reguerdon-) Recompence, return. Johnson.

It is perhaps a corruption of-regardum, middle Larin. See Vol. V. p. 236, n. 8.


Exe. Ay, we may march in England, or in France,
Not seeing what is likely to ensue:
This late diffention, grown betwixt the peers,
Burns under feigned ashes of forg'd love,
And will at last break out into a flame:
As feferd members rot but by degrees,
Till bones, and flesh, and finews, fall away,
So will this base and envious discord breed. 3
And now I fear that fatal prophecy,
Which, in the time of Henry, nam'd the fifth,
Was in the mouth of every fucking babe,-

That Henry, born at Monmouth, should win all;
And Henry, born at Windsor, should lose all :
Which is so plain, that Exeter doth with
His days may finish ere that hapless time.4 [Exit.


France. Before Roüen.

Enter La Pucelle disguis’d, and Soldiers dressed

like countrymen, with sacks upon their backs. Puc. These are the city gates, the gates of Rouen,' Through which our policy must make a breach:


2 Burns under feigned ashes of forg'd love,]

Ignes suppositos cineri dolofo." Hor. MALONE. 3 So will this base and envious discord breed.] That is, so will the malignity of this discord propagate itself, and advance. JOHNSON.

4 His days may finis &c.] The Duke of Exeter died shortly after the meeting of this parliament, and the Earl of Warwick was appointed governor or tutor to the king in his room.

MALONE. s--the gates of Rouen,] Here, and throughout the play, in the old copy, we have Roan, which was the old spelling of Rouen.

Take heed, be wary how you place your words ;
Talk like the vulgar sort of market-men,
That come to gather money for their corn.
If we have entrance, (as, I hope, we shall,)
And that we find the slothful watch but weak,
I'll by a sign give notice to our friends,
That Charles the Dauphin may encounter them.
1. Sol. Our facks shall be a mean to fack the

And we be lords and rulers over Roüen;
Therefore we'll knock.

[Knocks. GUARD. [Within.] Qui est ?'

Puc. Paisans, pauvres gens de France : Poor market-folks, that come to sell their corn. GUARD. Enter, go in; the market-bell is rung.

[Opens the gates. Puc. Now, Rouen, I'll shake thy bulwarks to the ground.

[PUCELLE, &c. enter the city.

The word, consequently, is used as a monosyllable. See Vol. IX. P. 372, n. 7. MALONE.

I do not perceive the necessity of considering Roüen here as a monosyllable. Would not the verse have been sufficiently regular, had the scene been in England, and authorized Shakspeare to write (with a diffyllabical termination, familiar to the drama)

These are the city gates, the gares of London? STEEVENS. Our facks shall be a mean to fack the city,] Falstaff has the fame quibble, showing his bottle of jack: “ Here's that will fack a city,” Steevens.

* Qui est là?] Old copy-Che la. For the emendation I am answerable. MALONE,

Late editions-Qui va la? STEEVENS.

« EdellinenJatka »