« EdellinenJatka »
Hath been enacted through your enmity;
Win. He shall submit, or I will never yield.
stoop; Or, I would see his heart out, ere the priest Should ever get that privilege of me.
WAR. Behold, my lord of Winchester, the duke Hath banish'd moody discontented fury, As by his smoothed brows it doth appear: Why look
still so stern, and tragical ? Glo. Here, Winchester, I offer thee my hand. K. Hen. Fie, uncle Beaufort! I have heard you
preach, That malice was a great and grievous sin: And will not you maintain the thing you teach, But prove a chief offender in the same? WAR. Sweet king!-the bishop hath a kindly
gird." For shame, my lord of Winchester! relent; What, shall a child instruct you what to do?
Win. Well, duke of Gloster, I will yield to thee; Love for thy love, and hand for hand I give.
Glo. Ay; but, I fear me, with a hollow heart.
hath a kindly gird.) i. e. feels an emotion of kind remorse. JOHNSON.
A kindly gird is a gentle or friendly reproof. Falstaff obferves, that “ men of all sorts take a pride to gird at him:” and, in The Taming of a Shrew, Baptista says: “ Tranio hits you now :" to which Lucentio answers:
“ I thank thee for that gird, good Tranio.” Steevens. The word gird does not here fignify reproof, as Steevens supposes, but a twitch, a pang, a yearning of kindness. M. Mason.
I wish Mr. M. Mason had produced any example of gird used in the sense for which he contends. I cannot supply one for him, or I most readily would. STEEVENS,
See here, my friends, and loving countrymen;
1. Sery. Content; I'll to the surgeon's.
And so will I. 3. Sery. And I will see what physick the tavern
affords. [Exeunt Servants, Mayor, &c. WAR. Accept this scroll, most gracious sove
reign; Which in the right of Richard Plantagenet We do exhibit to your majesty. Gio. Well urg'd, my lord of Warwick;—for,
sweet prince, An if your grace mark every circumstance, You have great reason to do Richard right: Especially, for those occasions At Eltham-place I told your majesty. K. HEN. And those occasions, uncle, were of
force : Therefore, my loving lords, our pleasure is, That Richard be rettored to his blood.
WAR. Let Richard be restored to his blood; So shall his father's wrongs be recompens’d. Win. As will the rest, so willeth Winchester.
-kind duke of Glofter,] For the sake of metre, I could with to read
moft kind duke &c. STEEVENS.
K. Hen. If Richard will be true, not that alone, But all the whole inheritance I give, That doth belong unto the house of York, From whence you spring by lineal descent.
Plan. Thy humble servant vows obedience, And humble service, till the point of death.
K. Hen. Stoop then, and set your knee against
And, in reguerdon' of that duty done,
Plan. And so thrive Richard, as thy foes may fall!
York! Som. Perish, base prince, ignoble duke of York!
[ Aside. Glo. Now will it best avail your majesty, To cross the seas, and to be crown'd in France: The presence of a king engenders love Amongst his subjects, and his loyal friends; As it disanimates his enemies. K. Hen. When Glofter says the word, king Henry
goes; For friendly counsel cuts off many foes. Glo. Your ships already are in readiness.
[Exeunt all but Exeter.
that alore,] By a mistake probably of the transcriber, the old copy reads that all alone. The correction was made by the editor of the second folio, MALONE.
9reguerdon-) Recompence, return. Johnson.
It is perhaps a corruption of-regardum, middle Larin. See Vol. V. p. 236, n. 8.
Exe. Ay, we may march in England, or in France,
That Henry, born at Monmouth, should win all;
France. Before Roüen.
Enter La Pucelle disguis’d, and Soldiers dressed
like countrymen, with sacks upon their backs. Puc. These are the city gates, the gates of Rouen,' Through which our policy must make a breach:
2 Burns under feigned ashes of forg'd love,]
Ignes suppositos cineri dolofo." Hor. MALONE. 3 So will this base and envious discord breed.] That is, so will the malignity of this discord propagate itself, and advance. JOHNSON.
4 His days may finis &c.] The Duke of Exeter died shortly after the meeting of this parliament, and the Earl of Warwick was appointed governor or tutor to the king in his room.
MALONE. s--the gates of Rouen,] Here, and throughout the play, in the old copy, we have Roan, which was the old spelling of Rouen.
Take heed, be wary how you place your words ;
[Knocks. GUARD. [Within.] Qui est là?'
Puc. Paisans, pauvres gens de France : Poor market-folks, that come to sell their corn. GUARD. Enter, go in; the market-bell is rung.
[Opens the gates. Puc. Now, Rouen, I'll shake thy bulwarks to the ground.
[PUCELLE, &c. enter the city.
The word, consequently, is used as a monosyllable. See Vol. IX. P. 372, n. 7. MALONE.
I do not perceive the necessity of considering Roüen here as a monosyllable. Would not the verse have been sufficiently regular, had the scene been in England, and authorized Shakspeare to write (with a diffyllabical termination, familiar to the drama)
These are the city gates, the gares of London? STEEVENS. • Our facks shall be a mean to fack the city,] Falstaff has the fame quibble, showing his bottle of jack: “ Here's that will fack a city,” Steevens.
* Qui est là?] Old copy-Che la. For the emendation I am answerable. MALONE,
Late editions-Qui va la? STEEVENS.